Finalmente, meu terceiro fundamento trata do depoimento da polícia, MM. | Open Subtitles | أخيراً, تقريري الثالث يتعامل مع أسباب إنعدام المسؤليه سيدي |
Se o teu pai fosse vivo, saberia como tratar disto. | Open Subtitles | لو كان والدك حياً لعرف كيف يتعامل مع هذا |
Mas ele não lidou com ela da maneira com que a maioria das pessoas lida. | Open Subtitles | لكنه لم يتعامل معه مثلما يفعل معظم الناس |
Por isso, o Garvin quer negociar. Tem as minhas gravações. | Open Subtitles | هذا سيصدره لماذا جارفين يريد أن يتعامل انه سيصدره حصلت على سجلات الهاتف. |
-Essesó trabalha com mostarda. | Open Subtitles | خطأ، بالنسبة لهذا هو يتعامل حصريّاً مع الخردل. |
As pessoas lidam com o stress de vários modos. Ensinaste-me isso. | Open Subtitles | يتعامل الناس مع الضغط بطرق مختلفة، أنت من علمني هذا. |
Como mãe acho extremamente importante que aprenda como agir no mundo real. | Open Subtitles | كأم, انه من المهم ان يتعلم كيف يتعامل مع العالم الحقيقي |
Vas, não negoceia com mais ninguém e só temos nove dias. | Open Subtitles | فاس لن يتعامل مع أحد آخر ويتبقى لنا 9 أيام لكى نتم الصفقة |
Ele vai querer lidar com pessoas que conhece e em quem confia. | Open Subtitles | شىء واحد آخر, سيحب أن يتعامل مع ناس يعرفها ويثق بها |
Aquele corpo na doca não tinha negócios com o teu pai? | Open Subtitles | ألم يكن صاحب الجثة في الميناء يتعامل مع أبيك؟ |
Um trata do guincho e o outro mergulha, sempre. Porquê? | Open Subtitles | شخص واحد يتعامل مع الرافعة والآخر يغوص دائماً لماذا؟ |
Preciso que me digas quem trata destas cinco contas de garantia. | Open Subtitles | أريدك أن تخبريني من يتعامل مع حسابات الضمان الخمسة هذه؟ |
Este é o Connor Malone. Ele vai tratar das coisas por mim. | Open Subtitles | هذا كونور سوف يتعامل مع الأشياء في جانب المدينة من آجلي |
Parece tratar a inveja como um problema de geometria, não emoção. | TED | يبدو كأنّه يتعامل مع الغيرة كأّنّه مسألة هندسيّة و ليست عاطفيّة. |
Bem, o meu tio não lidou com as consequências da mesma forma que eu o faria. | Open Subtitles | حسنٌ، عمّي لم يكن يتعامل بالطريقة التي أريدها |
O Daniel foi piorando com a idade e o meu pai não lidou bem com isso. | Open Subtitles | لكنّ حالة دانييل كانت تزداد سوءاً كلّما كبر ولم يستطع أبي يتعامل مع الأمر |
Nós vamos comprar um negócio perfeitamente legal, de uma forma perfeitamente legal, num meio que está à vontade a negociar com pessoas como nós. | Open Subtitles | فنحنُ نرغب بعملاً قانوني تماماً وبطريقةً قانونية تماماً في قطاع لايمانع بأن يتعامل مع قومً مثل حالنا |
Porque ele trabalha com a inclinação do homem que é encontrar a vontade de Deus. | Open Subtitles | هذا لأنه يتعامل مع ناس يميلون لهذا الشيء |
Desde quando é que os homicídios lidam com armas não registadas? | Open Subtitles | منذ متى أصبح قسم القتل يتعامل مع الأسلحة الغير مسجلة؟ |
Eu acho que devemos ficar aqui e deixar os soldados agir. | Open Subtitles | أنا أقول أن نبقي هنا حتي يتعامل رجال الجيش |
Ele negoceia fotografias sugestivas de mulheres bonitas. | Open Subtitles | إنه يتعامل مع الصور الصريحة والغير محتشمة للفتيات الجميلات الصغيرات السن |
Coitado de qualquer um que tenha que lidar com o senhor, senhor. | Open Subtitles | أنا أشفق على أي واحد يريد أن يتعامل معك يا سيدي |
O homem que pode me fornecer ela só fará negócios comigo. | Open Subtitles | الرجل الذي لديه الدليل سوف يتعامل معي انا فقط |
Ele vende material roubado. | Open Subtitles | لا تكون سخيفة. إنه سياج. انه يتعامل في الاشياء الساخنة. |
Não lidámos com isto da maneira que adultos crescidos deveriam ter lidado. | Open Subtitles | لم نتعامل مع هذا بالطريقة التي يجب أن يتعامل بها البالغون |
Se, depois de falar contigo, ele gostar de ti... ele acerta o negócio. | Open Subtitles | وسوف يتحدث معكم .. وإذا أعجبتموه بعد التحدث معكم سوف يتعامل معكم |
Ninguém lida com o Vadik directamente, passa tudo pelo tenente dele. | Open Subtitles | لا أحد يتعامل مع فاديك مباشرة. يمرّ كلّ شيء بمساعده. |