Para quem gosta de haxixe devias estar mais tranquilo. | Open Subtitles | بالنسبة لشخص يتمتع بالعشب الأخضر يجب أن تكون بأمان أكثر |
Sim, é o que ele gosta de se chamar a ele próprio quando anda por aí na doçura ou travessura com a sua fantasia de F.B.I. | Open Subtitles | نعم ، ذلك ما يحب أن يدعو نفسه عندما يكون في الخارج ، يخدع أو يتمتع في بدلة الشرطة الفيدرالية |
É uma pena que nem todos possam desfrutar dele. | Open Subtitles | إنه لأمر مؤسف أن الجميع لا يتمتع به |
Então pensou que ele não iria gostar daqueles milhões. | Open Subtitles | لذا إعتقدتَ انهُ لن يتمتع بكل تلك الملايين؟ |
Corporações têm os mesmos direitos que as pessoas, por isso, não existe limite de gastos em candidatos. | Open Subtitles | الشركات لديها نفس الحقوق التي يتمتع بها الناس، لذلك ليس هناك حد للإنفاق على المرشحين |
- Claro, porque me protegi como um ser humano com um pouco de senso e o treino tinha feito. | Open Subtitles | بالطبع, لأني قمت بالتغطية مثل أي شخص طبيعي يتمتع بالقليل من الحس السليم و التدريب قد أنتهي |
Bom o porteiro tem, de facto, uma imaginação muito fértil. | Open Subtitles | لا بد أن البوّاب يتمتع بمخيلة واسعة، أليس كذلك؟ |
Apesar de refilar tanto, a Samantha gostou de ser dama de honor. | Open Subtitles | على الرغم من كل لها الشكوى، يتمتع سامانثا كونه وصيفه الشرف. |
É o tipo de guloseima que os meus sobrinhos vão apreciar. | Open Subtitles | مجرد نوع من الشي? الذى يتمتع به أبنا? أخى |
É um raciocínio invejoso, de quem nunca teve sorte na escola. | Open Subtitles | الحسود الغيور، منطق من لم يتمتع بالجنس بالثانوية، ألا ترى؟ |
Nenhuma parte de ti gosta que estas pessoas te idolatrem? | Open Subtitles | لم يتمتع جزء ولو بسيط من داخلك بجعل هؤلاء الناس يعبدونك؟ |
Uau, consigo entender por que a Ashley gosta da sua classe. | Open Subtitles | نجاح باهر. أستطيع أن أفهم لماذا بالتأكيد آشلي يتمتع صفك كثيرا. |
Toma medicamentos para a tensão e gosta de desportos com raquete. | Open Subtitles | وهو على أدوية ضغط الدم وانه يتمتع مضرب الرياضية. |
- Ele gosta da academia militar? - Ann. | Open Subtitles | - هل هو يتمتع بحياته فى الأكاديميه العسكريه ؟ |
O meu pai estava a desfrutar de um raro dia de folga quando um convidado apareceu. | Open Subtitles | كان والدنا يتمتع بيوم عطلة لامثيل له عندما أتى ضيف |
O seu irmão estava a desfrutar uma adolescência prolongada na Tailândia, a última vez que ouvimos falar nele. | Open Subtitles | أخوها كان يتمتع بمراهقته الممتدة في تايلاند وتلك آخر مرة سمعنا عنه |
Parece que ele está a gostar disto. | Open Subtitles | يبدو انه يتمتع بذلك يبدو انه لدينا ضيوف أبى |
O teu amigo parece gostar do poder que tem sobre nós. | Open Subtitles | . يبدو أن صديقك يتمتع بالقوة التي تفوقنا ، ذكي جداً |
E mesmo nos raros casos em que a lei é aplicada, as vítimas não têm direitos durante o processo criminal. | TED | وحتى في تلك الحالات النادرة التي تختار فيها السلطات التدخل، لا يتمتع الضحايا بأي حق خلال الإجراءات الجزائية المترتبة. |
Em primeiro lugar: "Será que todos têm as condições básicas de sobrevivência, "comida, água, abrigo e segurança?" | TED | أولا، هل يتمتع الجميع بأساسيات العيش: الطعام والماء والمأوى والأمان؟ |
Não me interessa se o assassino tinha o palato de um mestre cozinheiro. | Open Subtitles | لا أهتم ان كان القاتل يتمتع بحاسة تذوق هائله |
Sempre disseste que um porco tem os mesmos direitos do presidente. | Open Subtitles | إنه المبدأ. الخنزير يتمتع بنفس حقوق الرئيس نعم، نعم، نعم |
Ela também, mas a Patricia foi quem mais gostou. | Open Subtitles | أيضا، ولكن الذي يتمتع في الواقع كان باتريسيا. |
Apenas eu sou digno de apreciar os frutos dessa descoberta! | Open Subtitles | انا الوحيد الذى يستحق ان يتمتع بالفاكهة عن هذا الاكتشاف: |
Trazia um cãozinho, e era uma simpatia... teve um sorriso para toda a gente! | Open Subtitles | أنه لديه كلب صغير لطيف، لقد كان الطف من قابلتهم، انه يتمتع بابتسامة كبيرة |