Fez uma procura muito minuciosa pela casa, não conseguiu achar nada. | Open Subtitles | لقد تفحّص المنزل بشكل شامل، ولم يتمكّن من إيجاد شيءٍ. |
Ninguém nunca conseguiu lançar um feitiço para viajar no tempo. | Open Subtitles | لمْ يتمكّن أحدٌ قطّ مِنْ إلقاء تعويذة للعودة بالزمن |
Disse que não te conseguia apanhar no telemóvel nem em casa. | Open Subtitles | قال أنّه لم يتمكّن من إيجادكَ لا على هاتفكَ الخلويّ ولا بالمنزل |
Umas horas antes da competição, não as conseguia encontrar. | Open Subtitles | و قبل بضع ساعات من بداية المسابقة لم يتمكّن من إيجادها |
Eu o sedei e o amarrei, daí ele não consegue tirar o tubo de respiração fora. | Open Subtitles | لقد سكّنته وقيّدته حتى لا يتمكّن من إخراج أنابيب تنفّسه. |
Para que o olhos amarelos pudesse ir ao meu berçário e sangrar para a minha boca? | Open Subtitles | كي يتمكّن ذو العينين الصفراوين من الدخول إلى غرفتي و النزيف بفمي ؟ |
Ele não pôde vir. Estou aqui no lugar dele. | Open Subtitles | لم يتمكّن من المجيء، إنّي هنا نيابةً عنه. |
Talvez ele possa fazer uma lista de antigos suspeitos de roubo que tenham usado esse anel de Satã. | Open Subtitles | فربما يتمكّن من إعداد قائمة بالمشتبه بهم بعمليّات السرقة السابقة و الذين استخدموا حلقة الشيطان الخاصة بهم |
Apenas lhes disse quem somos e o que queremos fazer e eles deram-nos um novo código de transporte para que o radar nos consiga identificar. | Open Subtitles | أخبرتهم للتوّ من نحن وماذا نريد أن نفعل وأعطونا رمز المستجيب حتّى يتمكّن الرّادار من تحديدنا. |
Ele não conseguiu consertar a minha TV, mas... | Open Subtitles | ولكنه، تعرف، لم يتمكّن من إصلاح هوائيّ تلفازي |
Mais de dez especialistas examinaram-no. Nenhum conseguiu fazer um diagnóstico. | Open Subtitles | فحصه أكثر من عشرةِ أخصّائيّين دونما يتمكّن أحدهم من تشخيص حالته |
Ele não conseguiu encontrar o que estava a procurar no motel, então procurou na casa dela. | Open Subtitles | لمْ يتمكّن من إيجاد ما كان يبحث عنه في النُزل، لذا فإنّه فتّش شقتها. |
Por isso é que ela desvendou a pista que ninguém conseguiu desvendar. | Open Subtitles | هكذا تمكّنت أيضاً من إكتشاف حلّ اللغز الأخير حيث لمْ يتمكّن أحد من حلّه. |
Talvez tenha revirado isto tudo porque não conseguiu encontrá-las. | Open Subtitles | لربّما بعثر مجرمنا المكان لأنّه لمْ يتمكّن من إيجادهم. |
Não conseguia livrar-se dela. Ele pediu-me para pesquisar algum tipo de tratamento. | Open Subtitles | وأصيب بعدوى لم يتمكّن من التخلّص منها، إذ طلب منّي البحث عن معالجة طبّية لها. |
Não conseguia livrar-se dela. Ele pediu-me para pesquisar algum tipo de tratamento. | Open Subtitles | وأصيب بعدوى لم يتمكّن من التخلّص منها، إذ طلب منّي البحث عن معالجة طبّية لها. |
Só vou lá estar para dizer que o gajo não conseguia controlar a sua raiva. | Open Subtitles | أنا ذاهبٌ لهناكَ لأقولَ أنَّ الرجلَ لم يتمكّن مِن التّحكمِ بغضبِه. |
Por mais azar que ele tenha, consegue sempre voltar dos mortos. | Open Subtitles | مهمّا تدنّى وضعه، فإنّه يتمكّن دوماً من النهوض من بين الأموات. |
Certo. E ele não consegue endireitar as costas, e continua a tocar os sinos. | Open Subtitles | أجل، حينما لم يتمكّن من الانتصاب لذا واصل دق الجرس. |
Só que ele não consegue responder porque arranquei-lhe a língua, junto com o resto deles. | Open Subtitles | لكنّه لن يتمكّن من الشرح لأنّي انتزعت لسانه وباقي إخوته |
Nem teria que sair do apartamento que eu paguei para que ele pudesse viver aqui com a minha filha. | Open Subtitles | لن أضطر للخروج من الشقة التي دفعتُ ثمنها بحيث يتمكّن من العيش هنا مع ابنتي. |
O réu não pôde provar que perdeu os sapatos e o casaco. | Open Subtitles | المتهم لم يتمكّن من اثبات فقدان الأحذية و السترة |
Têm de criar um forte campo magnético no local, ou remover fisicamente o urânio da central antes que ele possa agir. | Open Subtitles | عليكم خلقُ حقلٍ إلكترومغناطيسيّ قويّ في الموقع، أو نقل اليورانيوم من المحطّة قبل أن يتمكّن من القيام بعمل. |
A perícia talvez consiga o fabricante e o modelo. | Open Subtitles | فقد يتمكّن الجنائيين من معرفة منشأه ونموذجه. |