Há décadas que ouvimos falar dessa maldita borboleta, mas quem foi capaz de prever um único furacão? | Open Subtitles | نحن نسمع عن هذه الفراشة منذ عقود و لكن من استطاع أن يتنبأ بإعصار واحد |
Nunca acreditei seriamente que alguém pudesse prever o meu futuro. | Open Subtitles | لم أؤمن أن بإمكان أي شخص أن يتنبأ بمستقبلي |
Este cenário prevê que deveríamos ser uma flutuação mínima. | TED | هذا السيناريو يتنبأ أننا يجب أن نكون تردداً أدنى. |
Amanhã, algures no planeta este número prevê a morte de 81 pessoas numa tragédia qualquer. | Open Subtitles | نبدأ بهذه غداً في مكان ما في الكوكب هذا الرقم يتنبأ أن 81 شخص سيموتون في حادث مأساوي |
Um texto perdido que prediz todos os eventos futuros. | Open Subtitles | إنه كتاب مفقود يتنبأ بكل الأحداث المستقبلية |
Ele nunca previu a ubiquidade ou o poder dos nossos smartphones. | Open Subtitles | هو لم يتنبأ أبداً بإنتشار أو قوة أجهزة الهواتف الذكية الجديدة. |
Não conheces o Livro da Revelação de S. João, o livro final da Bíblia, que profetiza o Apocalipse? | Open Subtitles | ألم تطلع على سفر الرؤيا للقديس يوحنا... السفر الأخير في الكتاب المقدس الذي يتنبأ بنهاية العالم؟ |
Encaixa na Esclerose Amiotrófica Lateral. Até engloba a pneumonia. A paralisia é progressiva. | Open Subtitles | تصلب الاطراف مناسب، إنه حتى يتنبأ بالالتهاب الرئوي الشلل في تطور |
Com uma análise vectorial simples podemos prever a trajectória. | Open Subtitles | وهذا يعني تحليل بسيط يمكنه أن يتنبأ بمسيرتها.. |
E então colocámos a questão, o que é que permite prever um caso de violência? | TED | وبعد ذلك سألنا السؤال، مالذي يتنبأ بحالة من حالات العنف حقاً؟ |
O que é preciso dizer é que nenhuma máquina de Turing, nenhum computador consegue prever o que uma rede de cérebros consegue fazer. | TED | ما أود قوله هو أنه لا توجد آلة تورنج، ولا حاسوب يمكنه أن يتنبأ بما ستفعله الشبكة الدماغية. |
Algoritmos a escolher o nosso próximo emprego parece assustador, mas há uma coisa que se mostrou muito boa em prever o sucesso futuro de alguém num emprego: são os chamados testes de multi-medição. | TED | أن تختار الخوارزميات عملك المقبل يبدو مخيفًا بعض الشيء، ولكن تبين أن هناك شيء واحد يتنبأ حقًا بنجاح شخص ما في المستقبل في وظيفة، وهذا ما يسمى اختبار متعدد المقاييس. |
E ficas com alguém que pode prever as notícias do dia seguinte. | Open Subtitles | سيكون لديك شخص ما يمكنه أن يتنبأ لك بأخبار الغد |
Está a dizer que o meu filho prevê o futuro? | Open Subtitles | هل تخبرني أن إبني يمكنهُ أن يتنبأ بالمستقبل؟ |
prevê um atalho seguro para a vitória em qualquer situação de combate. | Open Subtitles | أنه يتنبأ بطريق أكيد للفوز في أي حالة قتال |
O modelo prevê temperaturas de - 20 Cº. | Open Subtitles | هذا النوذج يتنبأ بدرجه حرارة سالب عشرون |
E se eu acertar esta, isso confirma que atirar argolas não prediz o futuro. | Open Subtitles | , و لو حققت أنا هذه سيؤكد أن رمي الأطواق لا يتنبأ بالمستقبل |
O livro de Daniel prediz um momento como este, e promete morte e destruição. | Open Subtitles | سفر دانيال يتنبأ بلحظة مثل هذه ووعد بالموت والدمار |
Suponho que, Algore não previu isto, na "Verdade Inconveniente". | Open Subtitles | أعتقد أن "اَل غور" لم يتنبأ بهذا في "الحقيقة المزعجة" |
Savonarola previu o fim do mundo, não o assassínio do papa. | Open Subtitles | -سافانارولا يتنبأ بنهاية الزمان وليس بمقتل بابا روما. |
Não diz que acabou. profetiza um pouco. | Open Subtitles | غير مذكور انها انتهت لكنه يتنبأ قليلا برغم ذلك |
A esclerose lateral amiotrófica encaixa. Até engloba a pneumonia. - A paralisia é progressiva. | Open Subtitles | تصلب الاطراف مناسب، إنه حتى يتنبأ بالالتهاب الرئوي الشلل في تطور |
Especialistas prevêem que estas maravilhas modernas. ...irão ter um grande impacto na nossa forma de viver. | Open Subtitles | يتنبأ البعض بأن هذه الأعجوبة قد تدخل حياتنا اليومية |
"Não acho que alguém pudesse predizer que seqüestrariam um avião e o embateriam no WTC." | Open Subtitles | لا أظن أن احدا كان بأستطاعته أن يتنبأ أن هؤلاء الناس سيأخذون طائرة و يصدمونها فى برج التجارة العالمى مستشارة الأمن القومى |
Tens razão, Vivian, tornei-me aborrecido e previsível. | Open Subtitles | معك حق " فيفيان لقد أصبحت مملاَ يتنبأ به |