Preencher as lacunas do governo tem de estar no centro de qualquer abordagem sustentável. | TED | ملء هذه الثغرات في الحكم يتوجب أن يكون محور أي اقتراح مستدام. |
Não tem de ser qualquer uma. Olha Olha, olha | Open Subtitles | لا يتوجب أن يكون أيّ أحد أنظر، أنظر |
Não tem de ser uma relação puramente profissional. - Quer ir tomar um café logo? | Open Subtitles | حسناً ، لا يتوجب أن تتوقف علاقتنا على العمل أتودين إحتساء القهوة لاحقاً؟ |
O que eu lhe disse também é verdade, só que não devia ter dito. | Open Subtitles | ماقلته عنك كان حقيقيا أيضا, لكن ماكان يتوجب أن أقوله |
Pelo tempo de serviço, não devia ter sido mandada para aqui. Mereço... Não. | Open Subtitles | لم يتوجب أن يرسلوني هنا لدي أقدمية,أنا أستحق |
Qualquer homem que passa naquela porta, tem de estar pronto. | Open Subtitles | أي رجل يسير عبر ذلك الباب يتوجب أن يكون مستعداً |
- Não tem de ser assim. - Tem, sim. | Open Subtitles | ـ لا يتوجب أن يسير الأمر على ذلك النحو ـ بلى ، يتوجب ذلك |
mas porque podemos contactar um fabricante — não vou dizer quem é — mas queríamos um ecrã pequeno, não tem de apresentar uma perfeita uniformidade de cores. | TED | بل لأنه بإمكانك الذهاب إلى مُصنّع -- ولن أذكر اسمه -- لأننا أردنا شاشة عرض صغيرة، لا يتوجب أن تكون ألوانها متماثلة بصورة ممتازة، |
- É assim que tem de estar. | Open Subtitles | -هذا ما يتوجب أن يكون . وااو، أيتها المثيرة. |
Mas a escolha tem de ser sua. | Open Subtitles | لكن يتوجب أن يكون هذا هو خيارك |
- Quer ter-me em observação. - tem de ficar na cama. | Open Subtitles | ـ إنه يريدني تحت المراقبة ـ (سالي)، يتوجب أن تبقي بالفراش |
O mundo não tem de ser perfeito. | Open Subtitles | لا يتوجب أن يكون عالما مثاليا |
E eu vou ajudá-las, mas tem de ser uma coisa em grande algo que elas não possam fazer por elas próprias. | Open Subtitles | و لسوف أساعدهم ,لكن يتوجب أن تكون المساعده شئ كبير... شئ لا يمكنهم أن يفعلوه لأنفسهم... . |
E tem de ser com pedra? | Open Subtitles | هل يتوجب أن تكون صخوراً ؟ |
Não tem de ser uma competição. | Open Subtitles | لا يتوجب أن تكون هنالك منافسة |
Acho que devia ter algum motivo filosófico, bizantino, mas... na verdade, apenas gosto de inventar coisas. | Open Subtitles | أعتقد كان يتوجب أن أجد سبب كفلسفة بيزنطية لماذا ولكن في الحقيقة أنا فقط اخترع الأشياء ذلك ممتع |
Outra equipa devia ter revistado aqueles edifícios. | Open Subtitles | كان يتوجب أن يكون لدينا فريقاً آخر يتفقد تلك المباني |
Não devia ter escalado aqui para apanhar ervas contigo. | Open Subtitles | لم يتوجب أن أتسلق معك . لقطف الأعشاب |
O Exército nunca nos devia ter tirado daquele buraco. | Open Subtitles | لم يكن يتوجب أن يدفع بنا قادة الجيش هناك |
Isto devia ter sido comigo, não contigo. | Open Subtitles | كان يتوجب أن يكون أنا من يفعلون ذلك به وليس أنت. |
Não devia ter deixado as coisas irem tão longe. | Open Subtitles | لم يكن يتوجب أن أسمح للأمور أن تصل إلى هذا الحد. |