Temos de codificar, colidir, pôr em colapso e conter. | Open Subtitles | يجبُ أن نحلّها ، نواجهها نحبطها ثمّ نحتويها. |
Muita gente acreditou que não devia vir, dado o fato de que é o mesmo lugar... onde me dispararam. | Open Subtitles | العديد من الناس اعتقدوا أني لا يجبُ أن أحضُر نظراً لحقيقَة أنها نَفس الغُرفَة التي أُصِبتُ فيها |
Tenho que ir à tinturaria antes que fique muito tarde. | Open Subtitles | يجبُ أن اذهـب لمغسـلة المـلابس، قبل أن يتأخـر الوقـت. |
tens de conhecer as mulheres. A sério. | Open Subtitles | . أنت يجبُ أن تعرف النساء , أنا جادٌ بذلك |
Significa que Tenho de me unir com o cocó. | Open Subtitles | تعني أنني يجبُ أن أُصبحَ واحداً مع الغائط |
Bem, bem, Temos que mantê-los ávidos pela causa. | Open Subtitles | أجل،اجل،معك حق يجبُ أن تبقيهم جياع لهذا السبب |
Está bem, então agora só preciso de saber se passou o período de incubação para ser realmente infeccioso. | Open Subtitles | حسناً, يجبُ أن أرى الآنَ ما إن كانَ قد تعدى فترةَ حضانتهِ للفيروسِ وأصبحَ معدياً بالفعل |
Não estúpido tens que tirar tudo. | Open Subtitles | كلاّ أيّـها الغبي ، يجبُ أن تخلعهم جميعاً |
Temos de ter a certeza que estes tipos estão na casa. | Open Subtitles | يجبُ أن نحرصَ على أن يعودَ هؤلاء الرفاقِ إلى موطنهم |
Temos de ser vigilantes sobre a nossa privacidade aqui. | Open Subtitles | بأنَّهُ يجبُ أن نكونَ صارمينَ حيالَ الخصوصيةِ هنا |
Desculpa, não devia ter dito que o teu pai disse que te deixava comigo | Open Subtitles | آسفة ، ما كان يجبُ أن أقول هناك أن والدكِ تركني |
Você devia ensinar isso aos seus alunos na escola. | Open Subtitles | يجبُ أن تحكـي ذلك لتلامـيذكِ في المدرسـة. |
Meu Deus, Tenho que ir. Esqueci-me que Tenho de ir buscar o meu irmão. | Open Subtitles | يا إلهـي، يجبُ أن أرحـل، نسـيتُ أن أحضـر أخي. |
Tenho que ir, mas coloquei o número do meu telemóvel... caso queira falar comigo. | Open Subtitles | يجبُ أن اذهـب، لكني وضـعتُ رقـم هاتفـي المحـمول، في حـالة أن أردتِ الاتصـال بي. |
Para o conheceres, realmente, tens de o viver. | Open Subtitles | لتعرف ما هو المحيط حقاً، يجبُ أن تعيش حياته |
Bom, Tenho de te dizer que, na minha família, vemos muitos filmes no espaço sobre astronautas e coisas como essas. | TED | يجبُ أن أخبرك هذا، في عائلتي نشاهدُ الكثيرَ من أفلامِ الفضاء، تلكَ التي تتحّدث عن روّادِ الفضاءِ وهذه الأشياء. |
Só temos uma oportunidade de fazer isto. E Temos que estar prontos para aproveitá-la. | Open Subtitles | الآن،لدينا فرصة وحيدة لفعل ذلك و يجبُ أن نكون مستعدين لأخذها |
Bom, preciso de uma prova disso. | Open Subtitles | حسنٌ، يجبُ أن يكون لديَّ دليلٌ دامغ بذلك |
Vou filmar porque tens que tocar como fizeste antes. | Open Subtitles | يجبُ أن أشغلُ هذا لانهُ يجب عليك أن تعزفي بالضبط، مثل الطريقة التي تعزفين بها |
Isto deve de ir para alguém que lhe dê bom uso. | Open Subtitles | هذا يجبُ أن يذهب لشخصٍ قد يستفيدُ منهُ. أأنتَ واثقٌ؟ |
Kareem, tu Devias ser o nosso representante no conselho. | Open Subtitles | يجبُ أن تكونَ مُمثلَنا في المَجلِس يا كريم |
Tem de aprender a controlar os seus homens, Tenente. | Open Subtitles | يجبُ أن تعرف كيف تتحكمُ برجالك، أيها الملازم |
deveria saber que Wangler falou mal de ti e Said. | Open Subtitles | أنا فقط ظَننتُ أنهُ يجبُ أن تَعرِف أنَّ وانغلَر يتكلم بسوءٍ عنكَ و عَن سعيد |
devíamos levar o nosso talento para a estrada, não é, Deni? | Open Subtitles | يجبُ أن نعمل على تنمية مهاراتنا. أليس كذلك يا ديني؟ |
Precisamos de falar com o capataz antes que a notícia se espalhe. | Open Subtitles | يجبُ أن نتحدّث معَ رئيس . العمّال قبل أن ينتشر الخبر |
Claro, então a pessoa que o mate tem que ser irreprochável. | Open Subtitles | صحيح، لِذا الشخص الذي سيقتلُه يجبُ أن يكونَ فوقَ الشُبهات |