"يجبُ أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Temos de
        
    • devia
        
    • Tenho que
        
    • tens de
        
    • Tenho de
        
    • Temos que
        
    • preciso de
        
    • tens que
        
    • deve
        
    • Devias
        
    • Tem de
        
    • deveria
        
    • devíamos
        
    • Precisamos de
        
    • tem que
        
    Temos de codificar, colidir, pôr em colapso e conter. Open Subtitles يجبُ أن نحلّها ، نواجهها نحبطها ثمّ نحتويها.
    Muita gente acreditou que não devia vir, dado o fato de que é o mesmo lugar... onde me dispararam. Open Subtitles العديد من الناس اعتقدوا أني لا يجبُ أن أحضُر نظراً لحقيقَة أنها نَفس الغُرفَة التي أُصِبتُ فيها
    Tenho que ir à tinturaria antes que fique muito tarde. Open Subtitles يجبُ أن اذهـب لمغسـلة المـلابس، قبل أن يتأخـر الوقـت.
    tens de conhecer as mulheres. A sério. Open Subtitles . أنت يجبُ أن تعرف النساء , أنا جادٌ بذلك
    Significa que Tenho de me unir com o cocó. Open Subtitles تعني أنني يجبُ أن أُصبحَ واحداً مع الغائط
    Bem, bem, Temos que mantê-los ávidos pela causa. Open Subtitles أجل،اجل،معك حق يجبُ أن تبقيهم جياع لهذا السبب
    Está bem, então agora só preciso de saber se passou o período de incubação para ser realmente infeccioso. Open Subtitles حسناً, يجبُ أن أرى الآنَ ما إن كانَ قد تعدى فترةَ حضانتهِ للفيروسِ وأصبحَ معدياً بالفعل
    Não estúpido tens que tirar tudo. Open Subtitles كلاّ أيّـها الغبي ، يجبُ أن تخلعهم جميعاً
    Temos de ter a certeza que estes tipos estão na casa. Open Subtitles يجبُ أن نحرصَ على أن يعودَ هؤلاء الرفاقِ إلى موطنهم
    Temos de ser vigilantes sobre a nossa privacidade aqui. Open Subtitles بأنَّهُ يجبُ أن نكونَ صارمينَ حيالَ الخصوصيةِ هنا
    Desculpa, não devia ter dito que o teu pai disse que te deixava comigo Open Subtitles آسفة ، ما كان يجبُ أن أقول هناك أن والدكِ تركني
    Você devia ensinar isso aos seus alunos na escola. Open Subtitles يجبُ أن تحكـي ذلك لتلامـيذكِ في المدرسـة.
    Meu Deus, Tenho que ir. Esqueci-me que Tenho de ir buscar o meu irmão. Open Subtitles يا إلهـي، يجبُ أن أرحـل، نسـيتُ أن أحضـر أخي.
    Tenho que ir, mas coloquei o número do meu telemóvel... caso queira falar comigo. Open Subtitles يجبُ أن اذهـب، لكني وضـعتُ رقـم هاتفـي المحـمول، في حـالة أن أردتِ الاتصـال بي.
    Para o conheceres, realmente, tens de o viver. Open Subtitles لتعرف ما هو المحيط حقاً، يجبُ أن تعيش حياته
    Bom, Tenho de te dizer que, na minha família, vemos muitos filmes no espaço sobre astronautas e coisas como essas. TED يجبُ أن أخبرك هذا، في عائلتي نشاهدُ الكثيرَ من أفلامِ الفضاء، تلكَ التي تتحّدث عن روّادِ الفضاءِ وهذه الأشياء.
    Só temos uma oportunidade de fazer isto. E Temos que estar prontos para aproveitá-la. Open Subtitles الآن،لدينا فرصة وحيدة لفعل ذلك و يجبُ أن نكون مستعدين لأخذها
    Bom, preciso de uma prova disso. Open Subtitles حسنٌ، يجبُ أن يكون لديَّ دليلٌ دامغ بذلك
    Vou filmar porque tens que tocar como fizeste antes. Open Subtitles يجبُ أن أشغلُ هذا لانهُ يجب عليك أن تعزفي بالضبط، مثل الطريقة التي تعزفين بها
    Isto deve de ir para alguém que lhe dê bom uso. Open Subtitles هذا يجبُ أن يذهب لشخصٍ قد يستفيدُ منهُ. أأنتَ واثقٌ؟
    Kareem, tu Devias ser o nosso representante no conselho. Open Subtitles يجبُ أن تكونَ مُمثلَنا في المَجلِس يا كريم
    Tem de aprender a controlar os seus homens, Tenente. Open Subtitles يجبُ أن تعرف كيف تتحكمُ برجالك، أيها الملازم
    deveria saber que Wangler falou mal de ti e Said. Open Subtitles أنا فقط ظَننتُ أنهُ يجبُ أن تَعرِف أنَّ وانغلَر يتكلم بسوءٍ عنكَ و عَن سعيد
    devíamos levar o nosso talento para a estrada, não é, Deni? Open Subtitles يجبُ أن نعمل على تنمية مهاراتنا. أليس كذلك يا ديني؟
    Precisamos de falar com o capataz antes que a notícia se espalhe. Open Subtitles يجبُ أن نتحدّث معَ رئيس . العمّال قبل أن ينتشر الخبر
    Claro, então a pessoa que o mate tem que ser irreprochável. Open Subtitles صحيح، لِذا الشخص الذي سيقتلُه يجبُ أن يكونَ فوقَ الشُبهات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus