| Agora, tens de avançar sozinha para cumprir o teu destino. | Open Subtitles | الآن يجب عليكِ أن تسيري لأمام .لوحدكِ وتحقكِ مصيركِ |
| Bem, tens de admitir que o meu plano funcionou. | Open Subtitles | حسناً، يجب عليكِ أن تعترفي أن خطّتي نجحت. |
| devias deixar-te da ficção e fazer o que as futuras mamãs fazem melhor que é confiar no seu instinto natural. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تتخلصي من الخيال و تفعلي ما تفعله الأمهات الجديدات وهو أن تعتمدي على غرائزك الطبيعية |
| devias ter dito alguma coisa à tua irmã, naquela noite. | Open Subtitles | كان يجب عليكِ أن تقولي لأختكِ عن تلك الليله |
| Mas tens. tens que me contar. Tenho o direito de saber. | Open Subtitles | و لكن يجب عليكِ أن تخبريني, يجب علي أن أعلم |
| Deves evitar as coisas que Deus odeia. Mentira e imoralidade sexual. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تتجنبي الأشياء التي يكرهها الله, الكذب والفجور |
| Você tem de pagar o aluguel. Guarde segredo. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تدفعي الإيجار المباحث يراقبون أنتي تعرفين |
| precisas de fazer o que as pessoas normais fazem. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تفعلي ما يفعله الناس الطبيعيون |
| tens de ler o meio. É a grande reviravolta. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تقرأي النصف، إنّه الإلتواء الكبير |
| Não tens de esperar até a visão estar cumprida? Céus. | Open Subtitles | ألا يجب عليكِ أن تنتظري إلى أن تتحق الرؤية؟ |
| tens de pedir licença ao meu senhorio. | Open Subtitles | حسناً , يجب عليكِ أن تسوى هذا الأمر مع صاحب الملك |
| Para teres uma vida, Helen, para qualquer um de nós ter vida, tens de a esquecer. | Open Subtitles | يا هيلين، كي تعيشي حياتِك كي نعيش جيمعاً حياتنا يجب عليكِ أن تنسيها |
| - Não tens de pedir desculpa. - Tenho, sim. | Open Subtitles | ــ لا يجب عليكِ أن تعتذري ــ بلى، يجب علي ذلك |
| tens de trabalhar. Eu, como insinuaste, não tenho vida. | Open Subtitles | أنتي يجب عليكِ أن تعملي وأنا كشخص ليس له حياة |
| Sabes, hoje faço anos. Não devias ser tu a dar-me um espectáculo? | Open Subtitles | تعرفين، اليوم هو عيد ميلادي ألا يجب عليكِ أن تبدئين بالعرض؟ |
| Se calhar devias voltar para o escritório, e começar a trabalhar. | Open Subtitles | ربما يجب عليكِ أن تعودي إلى مكتبكِ وتبدأي في عملكِ |
| Tu é que devias estar a fazer isto. Estavas destinada. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تفعلي هذا من المفترض عليك ذلك |
| Isso é bom, devias deitar-te aí por um minuto. | Open Subtitles | هذا جيّد، يجب عليكِ أن تستلقي للحظة، أجل. |
| Ah, certo. Acho que que te tens que perguntar isso. | Open Subtitles | حسناً ، أعتقد أنه يجب عليكِ أن تسألي هذا |
| Não tens que me denunciar todas as vezes que nós sairmos. | Open Subtitles | لا يجب عليكِ أن تفقيديني صوابي ُبكلَّ مَرَّةٍ نَخرج بهـا |
| precisas de enfrentar isto, não Deves ter medo. | Open Subtitles | يجب عليكِ مواجهة ذلك يجب عليكِ أن لا تخافي |
| Cuidado. tem de compreender o que isto significa para mim neste momento. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تفهمي مامعنى ذلك بالنسبة لي |
| Não precisas de dizer que é verdade. Basta tossires duas vezes. | Open Subtitles | لا يجب عليكِ أن تؤيدي ذلك ، فقط اسعلي مرتين |
| Em vez de fazer o Geoffrey trabalhar no fim-de-semana, devia deixar a administração da casa nas minhas mãos. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تتركي لي مهمّة رعاية هذه العائلة أنا عمري 21 عاماً |
| Sabes, se quiseres ser capitã, terás de fazer algo mais do que bater recordes. | Open Subtitles | أتعلمين, يجب عليكِ أن تفعلي شيئآ أكثر من تحطيم الأرقام القياسيه. أذا أردتي أن تصبحي كابتن الفريق. |
| - deve ter alguns meses de silêncio para renovar sua vida espiritual. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تحصلي على بضعة أشهر لتُجدّدي حياتكِ الروحيّة. |
| Claro. Vais ter de arranjar ou um emprego melhor ou uma desculpa melhor. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تحصلي علي عمل أفضل ليكون لديكِ عذر أفضل |