| a peste está a aparecer em todo o lado As pessoas estão a morrer que nem moscas. | Open Subtitles | إن الطاعون يجتاح كل مكان الناس يموتون كالذباب |
| Sabe, não o estou a acusar, capitão... mas é absurdo como entram aqui, sem sequer bater. | Open Subtitles | تعلم, أنا لا أتهمك يا كابتن و لكن ألامر أصبح سخيفا الطريقة التي يجتاح فيها الناس هذا المنزل بدون أن يطرقو الباب |
| O símbolo da destruição... a onda de loucura que está a arrastar o mundo. | Open Subtitles | الفوضى و الخراب الهوس الجنوني الذي يجتاح العالم اليوم |
| Unidade Sierra Gulf, a vossa posição vai ser atacada. | Open Subtitles | وحدة خليج سيرا موقعك أوشك على أن يجتاح. إنتهى. |
| Uma escolha afortunada, porque pouco antes de os Alemães invadirem a França poucos meses depois, todos os prisioneiros foram mortos. | Open Subtitles | لأنه قبل أن يجتاح الألمان منذ شهور قليلة مضت، قُتل جميع السجناء. |
| Esta traça gigante são os bebedores que a árvore precisa atrair. | Open Subtitles | هذه عِثِّ الصقرِ العملاقِ المنافس الذي يجتاح الشجرة. |
| Como que para provar a afirmação, o gelo invade o espaço que deixámos para trás. | Open Subtitles | ولإثبات ذلك ، يجتاح الجليد الفراغ الذي تركناه خلفنا |
| Se vemos uma doença a atingir uma pessoa como um comboio, nem sempre a podemos tirar do caminho. | Open Subtitles | نري مرضاً يجتاح المريض كالقطار لا يمكنن دائماً إنقاذهم |
| Que só se aplica se precisares que eu te ajude a destruir uma inteligência artificial criada por ti e que está a ocupar a Terra. | Open Subtitles | ذاك يسري في حالة احتجت مساعدتي لتدمير رجل آلي اخترعتَه وهو الآن يجتاح كوكب الأرض |
| a energia aprisionada da luz do solar afastou o espectro da seca, que assombrava os terrenos agrícolas. | Open Subtitles | طاقة الشمس هذه أزالت خطر التعرض للجفاف اللذي يجتاح الأراضي الزراعية |
| Eu levei-o a uma estufa no meio do nada enquanto o Homem Mágico invadia a minha casa. | Open Subtitles | لقد قدتك إلى مشتلٍ وسط المجهول بينما كان الرجل السحري يجتاح منزلي |
| Que inocência. Antes dos piolhos desvastarem a nossa comunidade. | Open Subtitles | يا لها من أوقات بريئة، قبل أن يجتاح القمل مجتمعنا |
| É o último bocado do glaciar, e eles estão a colocar tudo o que têm sobre ele. | Open Subtitles | هذا افضل لنا فالجليد سوف , يجتاح كل شئ يعترضه |
| Também toparam um vampiro vegano a devastar jardins comunitários. | Open Subtitles | وأيضاً يكتبون عن مصاص دماء . نباتي يجتاح مجتمع الحدائق |
| Você livra a sua cliente, e ajuda o seu chefe a evitar lidar com a droga que se alastra pela cidade como um praga. | Open Subtitles | أنتَ تخرج عميلكَ، وأنتَ تساعد مديرك في تجنب التعامل مع المخدر الذي يجتاح مدينتنا كالطاعون. |
| Agora que a inocência do meu filho foi comprovada, a verdade sobre a corrupção nesta cidade pode vir à luz. | Open Subtitles | والآن وقد تم إثبات براءة ولدي، فقد صار الآن من الممكن كشف الفساد الذي يجتاح هذه المدينة. |
| Há tanta violência hoje em dia, que a imprensa nos leva a crer que não há mais nada no mundo. | Open Subtitles | مع كل هذا العنف المنتشر حاليًا يجعلك الإعلام تصدقين أن العنف يجتاح العالم |
| Ele vai dominar a cidade, não podem impedi-lo. | Open Subtitles | سوف يجتاح المدينة، لا يمكنك وقفه بلى نستطيع. |
| Os pobres são os mais afetados pela violência, em todo o mundo, mas dificilmente pedem ajuda a esses polícias corruptos. | TED | ويعاني الفقراء الآن من الأسوأ بسبب العنف الذي يجتاح العالم، ولكنهم نادرًا ما يلجؤون إلى ضباط الأمن الفسدة من أجل طلب المساعدة. |
| a raça maldita que assola toda a Europa. | Open Subtitles | جنس الفوريلجن الذي يجتاح كل أوروبا |