ويكيبيديا

    "يحتجن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • precisam
        
    Acredito na terapia de conversa. Então, se vamos mudar o modo como a nossa cultura percebe esta transição para a maternidade, as mulheres precisam de conversar entre elas, não apenas comigo. TED أنا من أنصار العلاج بالمحادثة، لذا إن كنا سنقوم بتغيير الكيفية التي تفهم بها ثقافتنا ذلك الانتقال إلى الأمومة فالنساء يحتجن للحديث مع بعضهن البعض، وليس معي فقط.
    As mulheres de hoje em dia são fortes, mas, de vez em quando, precisam de alguma confiança. Open Subtitles أترى، في هذه الأيام النساء أقوياء ولكنهن يحتجن لبعض الدعم بين الحين و الأخر
    As miúdas gordas também precisam de amor, mas têm de pagar. Open Subtitles ماذا؟ لا تنظر إلي هكذا.. الفتيات السمينات يحتجن إلى الحب أيضا..
    Vou ver se as minhas amigas precisam de conforto. Open Subtitles سأذهب لأرى إذا كنّ فتياتي يحتجن للمساعدة
    É como você o chama, mas... elas precisam de ajuda, não têm ninguém. Open Subtitles هكذا تطلقون عليه، ولكنهن يحتجن إلى المساعدة.
    Por favor, não esqueçam existem muitas mulheres por aí que precisam de sua ajuda. Open Subtitles رجاءً لا تنسوا بأن هناك العديد من النساء اللآتي يحتجن إلى المساعده منكم
    Por ouvir as mães no parque que precisam de ser medicadas? Open Subtitles على الإستماع لأمهات في الحديقة يحتجن لعلاج نفسي؟
    As irmãs que precisam de ajuda, que querem rezar comigo em privado... Open Subtitles الاخوات اللاتي يحتجن المساعدة اللاتي يردن الصلاة بخصوصية معي
    Há muitas velhas senhoras que precisam de um bom retrato para as lápides. Open Subtitles هناك بعض السيدات الكبار يحتجن لصور تماثيل
    Disse que tinham uma maneira de voltar para casa, mas alguém quer impedi-las... alguém que precisam da nossa ajuda para ajudá-las a pará-la. Open Subtitles قالت أنّ لديهنّ طريقةً للعودة لكنْ ثمّةَ شخصٌ يعترضهنّ شخصٌ يحتجن مساعدتنا لإيقافه
    Não mas as mulheres precisam ver algo para recordar, algo que provoca. Open Subtitles لا ولكن النساء يحتجن إلى رؤية شيء يرسخ في ذاكرتهن شيء يستنفر مشاعرهن
    Às vezes, as mamãs precisam de ajuda, sobretudo quando têm de cuidar de um filho. Open Subtitles في بعض الاحيان الامهات يحتجن للمساعدة. خصوصاً,عندما جعلتك تهتم
    Surpreender-vos-ia saber as mulheres que precisam de soluções sensíveis para infortúnios ou gravidezes precoces mesmo nos dias de hoje. Open Subtitles سوف تتفاجئين بعدد اللاتي يحتجن إلى ولادة قبل موعدها حتى في يومنا وعصرنا هذا
    Oh, mesmo os profissionais precisam de uma conversa de vitalidade de vez em quando, hein? Open Subtitles حتى العاهرات يحتجن بعض الكلام الحماسي مرة على الاقل
    Aquelas mulheres precisam de uma líder. Open Subtitles تلك النساء بالخارج، يحتجن لمن تقودهن الآن.
    Em todo o mundo, as mulheres precisam de mais autoconfiança, porque o mundo nos diz que não somos iguais aos homens. TED وقد تبين ، أن النساء في جميع أنحاء العالم يحتجن إلى المزيد من الثقة في النفس، لأن العالم يقول لنا إننا لسنا متساويات مع الرجال.
    Elas não precisam desse tipo de ajuda. TED هن لا يحتجن هذا النوع من المساعدة.
    Entre outras coisas, o estudo descobriu que as pessoas pensam que as raparigas negras precisam de menos carinho, menos protecção, que sabem mais sobre sexo e que são mais independentes que as suas colegas brancas. TED من بين الأمور الأخرى، وجدت الدراسة أنه ينظرُ إلى الفتيات السوداوات أنهن يحتجن إلى رعاية أقل، وحماية أقل ومعرفة المزيد حول الجنس وعليهن أن يكن أكثر استقلالية من قريناتهن البيضاوات.
    "Não precisam de mais nada." TED انهن لا يحتجن لشي اكثر من هذا
    Eu é que sei do que elas precisam! Open Subtitles كلامك غير معقول. أعلم ماذا يحتجن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد