| Optamos pela ação com o melhor resultado? Ou agarramo-nos a um código moral que proíbe causar a morte de alguém? | TED | هل نختار الفعل مع إحراز أفضل النتائج أم نلتزم بالقانون الأخلاقي الذي يحظر علينا التسبب في وفاة الأشخاص؟ |
| E há uma lei que proíbe matar busardos. | Open Subtitles | أضافة إلى ذلك هناك قانون يحظر قتل الصقور |
| Ao crescer num país que proibiu carros importados depois de 1959, tende-se a viver uma rica vida de fantasia. | Open Subtitles | النشأة في بلد يحظر السيارات المستوردة بعد عام 1959 , أنتِ تميلين إلى عيش حياة خيالية غنية |
| Madre Rikissa proibiu abrir a cela. | Open Subtitles | الام ركيسا يحظر علينا لفتح هذا السجن |
| Por exemplo, colei uma foto de um minarete na Suíça poucas semanas depois de terem votado uma lei a proibir minaretes no país. | TED | على سبيل المثال, الصقت صورة مئذنة في سويسرا بعد عدة اسابيع من التصويت على قرار يحظر الماذن في البلاد |
| - As aias... estão proibidas de confraternizar com os Mosqueteiros. | Open Subtitles | السيدات في الإنتظار يحظر عليهم الإختلاط مع الفرسان |
| Parece que quer banir o uso de calças nas escolas. | Open Subtitles | يبدو أنه يريد أن يحظر البناطيل الضيقة في المدرسة |
| Ainda relacionado com isto, o poder legislativo aprovou esmagadoramente uma lei que proíbe visitas conjugais entre presos e as suas esposas. | Open Subtitles | على صعيدٍ آخر, قام المجلس التشريعي بتمرير مشروع يحظر الزيارات الزوجية مابين السجناء وزوجاتهم. |
| É de aceitar ou não uma nova lei, que proíbe a discriminação de homossexuais. | Open Subtitles | وتتلخص القضية فى إلغاء القرار الرسمى الصادر منذ أربعة شهور والذى يحظر التمييز فى السكن والعمل بين العاديين والشواذ |
| A Lei Estadual proíbe os hotéis de terem câmaras nas casas-de-banho. | Open Subtitles | القانون يحظر على الفنادق وجود كاميرات في الحمامات |
| Mas nada nesse acordo me proíbe de comprar uma para mim | Open Subtitles | ولكن لا يوجد شيء في هذا الإتفاق الذي يحظر عليّ شراء دراجة نارية لنفسي |
| A Autoridade proíbe expressamente que se seja filmado a alimentar de humanos. | Open Subtitles | يحظر بصراحة من السلطات أن لا تسجل بالفيديو ونحن نتغذى على البشر |
| proíbe o transporte de mulheres entre estados para propósitos imorais. | Open Subtitles | إنه يحظر نقل الإناث بين الولايات من أجل أغراض غير أخلاقية. |
| "O General Douglas MacArthur... proibiu o beijo nas ruas de Tóquio." | Open Subtitles | الجنرال (دوغلاس مكارثر) يحظر" "التقبيل في شوارع "طوكيو |
| Temos de aconselhar o Presidente a proibir todos os voos. | Open Subtitles | نحتاج إلى إبلاغ الرئيس بأن يحظر الطياران فوراً |
| E se a lei o proibir? | Open Subtitles | وماذا إذا كان القانون يحظر ذلك؟ |
| Acho que devíamos votar se devemos proibir a entrada dele. | Open Subtitles | علينا أن نصوت الآن أن يبقى أو يحظر |
| As relações são proibidas em Quantico por uma razão. | Open Subtitles | يحظر العلاقات في كوانتيكو لسبب ما. |
| Mas relações entre colegas são expressamente proibidas. | Open Subtitles | ولكن يحظر صراحه المغازله بين الزملاء. |
| Há gente que quer banir os muçulmanos e fechar as mesquitas. | TED | فنهاك من يريد أن يحظر المسلمين ويغلق المساجد. |