De início, pensei que ele apenas queria proteger o cofre, mas depois suspeitei que ele queria proteger era a vida. | Open Subtitles | فى البداية ياسيد هولمز ,ظننت ان المسألة مجرد انه يحمى صندوقه المتين ولكنى فيما بعد ,ادركت انها حياته |
Isso deve proteger a maior parte do seu cérebro. | Open Subtitles | الذى يجب أن يحمى الغالبية العظمى من دماغه |
Acha que um bom coração pode proteger as pessoas? | Open Subtitles | أتعتقدين أن القلب الطيب يمكن أن يحمى الناس ؟ |
Chegou a um ponto em que não se sabe quem é que protege quem de quê. | Open Subtitles | لقد وصل الامر للنقطة التى لم تعودى قادرة فيها على التمييز من يحمى من |
O Cristal é a única coisa que protege o nosso reino. | Open Subtitles | الماسة هى الشيئ الوحيد الذى يحمى مملكتنا |
O sangrento reino da Hungria, tornou-se no último bastião que protegia a Europa cristã contra os infiéis. | Open Subtitles | المملكة الهنغارية الدامية أصبحت هى الحصن الأخير الذى يحمى المسيحيين الأوروبيين من الكفرة |
E quando ele descobrir que estás protegendo os canalhas que violaram a mãe dele e mandaram o pai dele para a prisão ele ficará devastado! | Open Subtitles | وعندما يعرف أنه يحمى الفاسدين ويعرف من أغتصب أمه وأرسل أباه للسجن سيتحطم |
LEI Nº 3. UM ROBÔ DEVE proteger A SUA PRÓPRIA EXISTÊNCIA SE ESSA PROTECCÃO NÃO FOR INCOMPATÍVEL | Open Subtitles | القانون الثالث الروبوت يجب أن يحمى نفسه ما لم يتعارض ذلك مع القانون الأول أو الثانى |
A criatura deve, por vezes, proteger o criador... mesmo contra sua vontade. | Open Subtitles | أن المصنوع يجب أن يحمى أحيانا الصانع حتى ضد رغبته |
O corpo sabe o que os lutadores não sabem. Como se proteger. | Open Subtitles | الجسم يعرف ما يجهله اللاعب، يعرف كيف يحمى نفسه |
Apenas tu, Flynn, pode proteger os segredos de Salomão. O seu legado. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد غيرك يا فلين أن يحمى أسرار سليمان |
Mas estar com ele, é para o proteger dele próprio. | Open Subtitles | ولكن وجود جزء منى معه يحمى ليكس من نفسة |
Mas ocasionalmente, um herói vigilante tem que surgir e pegar nessa lei sozinho para proteger o país que ele ama. | Open Subtitles | للبطل الحق فى بان ياخذ القانون فى يدية لكى يحمى البلدة التى يحبها |
Pois, vai ser você a proteger aquela coisa Cylon? | Open Subtitles | أنت الشخص الذى يحمى تلك السيلونز , أليس كذلك؟ |
Seu nome verdadeiro era Philippe De Hautecloque mas adotou este nome para proteger a sua família em França. | Open Subtitles | اسمه الحقيقى فيليب دى اوتوكلوك لكنه اتخذ هذا الاسم المستعار لكى يحمى عائلته فى فرنسا |
As habilidades que ele aprendeu como soldado foram usadas para proteger engenheiros, a fornecer água e electricidade ao povo sofrido de Bagdade, para proteger médicos, cirurgiões, especialistas em nutrição infantil, jornalistas, conselheiros eleitorais. | Open Subtitles | المهارات التى تعلمها كجندى يستخدمها كى يحمى المهندسين و جلب الماء و الكهرباء الى الاشخاص الذين طالت معاناتهم فى بغداد |
Não há nada que possamos fazer... quando a lei do país protege pessoas como o Ministro da Defesa. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نفعل شيئا عندما يكون القانون يحمى أشخاص مثل وزير الدفاع |
A sua associação luta contra uma nova lei estadual, que protege os direitos laborais e cívicos dos homossexuais. | Open Subtitles | وتنوى جماعتها صياغة قانون جديد مبنى على الدين المسيحى يحمى حقوق الشواذ فى العمل والسكن |
Os eleitores de Wichita, Kansas, rejeitaram a lei que protege os homossexuais de discriminação no emprego e em casa. | Open Subtitles | "الناخبون فى "ويتشوتا كنساس ألغوا بصورة ساحقة قانون الولاية الذى يحمى الشواذ ضد التمييز فى التوظيف والسكن |
Quantas vezes dormistes com aquele pintor italiano, enquanto ele protegia o nosso país? | Open Subtitles | كم مرح ذلك الرسام الإيطالى معك بينما كان هو يحمى وطننا؟ |
Especialmente quando o trabalhador protegia o patrão. | Open Subtitles | لاسيما وأن الرجل كان يحمى رئيسه |
Átila abre caminho, protegendo os flancos, mas sem se alargar. | Open Subtitles | أتيلا )شق طريقا طويلا و) لكنه لا يحمى جناحيه |