Eles nunca a viram, nunca ouviram a voz dela. | Open Subtitles | انهم لم يروها ابدا ولم يسمعوا صوتها ابدا |
Lê-se a cosmos, faz-se umas habilidades que ainda não viram debaixo dos lençóis, e pensam que o esquema é ideia dela. | Open Subtitles | بعض الأمور الدنيوية، بعض الخدع لم يروها بين الأوراق، و يظنون أن الغش هو لعبتهم |
Querem mostrar-lhes talento como nunca viram. | Open Subtitles | نريد أن نريهم الموهبة كما لم يروها من قبل |
As pessoas vão pagar bem só para a verem. | Open Subtitles | الناس سيدفع الناس مبالغ هائلة كى يروها دعنى أطرح عليك سؤالا |
Não quero esperar, quero-o já! Quero que eles o vejam... | Open Subtitles | لا أريد الانتظار ، اريدها الآن أريد الأطفال أن يروها |
Agitou os braços, esperando que a vissem, mas os aviões desapareceram. | TED | ولوحت بذراعيها آملة بأن يروها لكن الطائرات اختفت سريعاً. |
Os artistas da gruta nunca as viram, pois muitas só se começaram a formar depois de a derrocada selar a entrada. | Open Subtitles | حتى أن الرسامين من الكهف لم يروها قط لأن الكثير منها بدأت بالتشكل بعد الانهيار الذي أغلق المدخل |
Não a viram dançar, por isso chamaram-na outra vez. | Open Subtitles | لم يروها تقوم بتجربة أداء الرقص لذا هم يستدعونها لذلك |
Acabei de passar na pastelaria. Não a viram o dia todo. Talvez ela esteja a ficar cansada de ti. | Open Subtitles | لقد توقفت عند المقهى قالوا إنهم لم يروها طوال اليوم ربما تخونك |
Vi o verdadeiro rosto da humanidade. - Os outros não o viram. | Open Subtitles | لقد رأيت حقيقة البشرية لكن بعضهم لم يروها |
Por exemplo, os robôs são ótimos com trabalho repetitivo e limitado, mas os seres humanos têm uma capacidade espantosa de juntar a aptidão com a criatividade quando enfrentam problemas que nunca viram antes. | TED | على سبيل المثال، الروبوتات رائعة في العمل المتكرر والمقيّد، لكن البشر لديهم قدرة مذهلة لتقديم القدرة مع الإبداع عند مواجهة مشاكل لم يروها من قبل. |
São fotografias que as meninas nunca viram, mas que nos deram. São coisas que os críticos não conhecem e a que não ligam e isto é o tipo de pesquisa que recomendo a quem queira fazer um trabalho humanista | TED | هذه صور لفتيات لم يروها بأنفسهم، لكنهم ارسلوها لنا هذه أمور لم يعرفها النقاد ولم يستمعوا لها وهذا نوع الأبحاث التي أوصيكم بها ، لمن يريد أن يعمل عملا إنسانيا. |
MinhaqueridaIsabel, os nossos filhos partem hoje paradefenderumaInglaterra que nunca viram. | Open Subtitles | عزيزتى أيزابيل . اليوم غادر أولادنا المنزل كى يدافعوا عن انجلترا - . التى لم يروها |
mostrar-lhes coisas que nunca viram. | Open Subtitles | و أُريهم أشياء لم يروها من قبل |
E nunca mais a viram. | Open Subtitles | ولم يروها مرةً أخرى أبداً ما الأمر |
Eles ainda não viram a bomba no sino. | Open Subtitles | القنبلة على الجرس لم يروها لحد الآن |
Vou fazê-los olhar para as provas, como se nunca as tivessem visto, para verem como as lesões estão ligadas. | Open Subtitles | للأدلة كما لو أنهم لم يروها من قبل ينظرون كيف الإصابات مرتبطة |
Atira-os bem alto para eles os verem. | Open Subtitles | ارفعها للأعلى كى يروها جيداً - أهلاً يا دكتور - |
Ou é cega, ou é pedinte, ou pôs fim a um romance e não quer que vejam que chora. | Open Subtitles | الا اذا هي عمياء.. اوا انها تتظاهر... او انها لاتريد انا يروها الناس وهي تبكي. |
Vou andar de mão dada com a Mel pelas ruas todas para que todos os amigos dela vejam. | Open Subtitles | أنا سأمشي بكل شوارعها ممسكاً بيد (ميل) حتى يروها أصدقاؤها |
Eu gostaria muito que ela falasse com alguém de lá, se eu conseguisse que eles a vissem mas eles têm que se encontrar com ela fora do hospital. | Open Subtitles | أريدها بأن تتحدث إلى شخص ما هناك ما اذا كان يمكنني جعلهم لكِ يروها ولكن عليهم لقائها خارج المستشفى |