Quando as pessoas ficam realmente assustadas... é como quando elas ficam bêbadas. | Open Subtitles | عندما يشعر الناس بالخوف يظهرون على حقيقتهم |
Às vezes, as pessoas ficam reconfortadas por vê-los em paz. | Open Subtitles | أحياناً يشعر الناس بالراحة لرؤيتهم بسلام |
Quando as pessoas se sentem superiores, abaixam a guarda, e soltam mais informações, porque não te vêem como ameaça. | Open Subtitles | عندما يشعر الناس أنّهم الأفضل، فإنّهم سيُخففون حذرهم وسيخرج المزيد من المعلومات، لأنّهم لا ينظرون إليك كتهديد. |
Talvez não fiquem tão surpreendidos com isto porque muitas vezes as pessoas sentem que os jovens hoje em dia conseguem fazer muitas coisas com tecnologia. | TED | قد لا يفاجئكم ذلك، لأن في غالب الأحيان يشعر الناس بأن شباب اليوم هم قادرين على القيام بكل شيء بالتكنولوجيا. |
O mundo seria um lugar melhor se não sentíssemos culpa? | Open Subtitles | أسيكون العالم الأفضل إن لم يشعر الناس بالذنب؟ |
e as pessoas pressentem vulnerabilidade em mim que não existe. | Open Subtitles | يشعر الناس بضعف في شخصيتي ليس له وجود فعلاً |
As pessoas sentem-se frustradas e estão fartas da minoria privilegiada que parece safar-se com regras próprias. | Open Subtitles | يشعر الناس بالظلم والسأم من الطبقة المميزة والتي يبدو أنها تسنّ قوانينها الخاصة. |
E o design certo dum parque faz as pessoas sentirem-se seguras. | Open Subtitles | التصميم الصحيح لمتنزه يشعر الناس بالأمان |
E pode dizer ao seu irmão que quando um bilionário bonito aparece do nada, as pessoas ficam curiosas. | Open Subtitles | وهلا رجاءً اخبرتِ أخاكِ أنه عندما ملياردير وسيم يظهر من العدم، يشعر الناس بالفضول |
Bem, as pessoas ficam tão aborrecidas hoje em dia, não ficam? | Open Subtitles | يشعر الناس بالملل كثيراً في أيّامنا هذه |
Agora, isto é muito invulgar porque globalmente sabemos que, sem surpresas, as pessoas se sentem melhor conforme o seu país enriquece. | TED | الآن هذا غير مألوف جدا، لأنه على مستوى العالم نجد أنه ومن غير المفاجئ، يشعر الناس بتحسن عندما يصبح بلدهم أغنى. |
Porque é que as pessoas se sentem tão infelizes, mesmo ativamente desmotivadas? | TED | لماذا يشعر الناس بالتعاسة البالغة، و بعدم المشاركة المتعمّد؟ |
É sobre a ideia que, talvez, aquilo que as pessoas sentem seja tão ou mais importante do que aquilo que pensam. | Open Subtitles | هو، ربما، ما يشعر الناس يكون بنفس القدر أو أكثر أهمية من ما يعتقدون. |
Frequentemente, no entanto, as pessoas sentem a necessidade... de se verem livres do que as fazem sentir culpadas. | Open Subtitles | صحيح. لكن أتعلمين، غالبا ما يشعر الناس بالرغبة في التخلص من ما يشعرهم بالذنب. |
Se nos sentíssemos culpados por fazer uma lobotomia acidental... | Open Subtitles | بالطبع لا لا يشعر الناس بالذنب كلما أصابوا أحداً بضرر في مخه... |
Chega o próximo janeiro e as pessoas poderão sentir que, se pouparem mais, terão de gastar menos e isso é doloroso. | TED | يأتي يناير القادم وقد يشعر الناس أنهم إذا ادخروا أكثر يجب أن ينفقوا أقل وذلك مؤلم. |
Enfrentamos grandes problemas, somos cirurgiões, e as pessoas vão sentir-se melhor se tivermos a conduta correta. | Open Subtitles | صحيح؟ حيث نواجه المشاكل الكبيرة. نحن نقوم بالجراحة حتى يشعر الناس على نجو أفضل. |
E três: as pessoas sentem-se bem quando acaba. | Open Subtitles | يشعر الناس بالعظمة عندما ينتهي الفلم |
Na sua maioria, as pessoas sentem-se seguras. | Open Subtitles | في الأغلب، يشعر الناس بالأمان. |
Sei o que faz as pessoas sentirem-se seguras. | Open Subtitles | لأن ما يشعر الناس بالإطمنان |