Ao jantar também não ouvem. Vamos tocar. | Open Subtitles | إنّهم كذلك لا يصغون إلينا أثناء عشائهم، هيّا يا رفاق، دعونا نعزف لنبقى دافئين. |
Imagina que entregamos 20 mil e, esta tarde, os superiores estão a ouvir a gravação e ouvem que tirámos 30 mil do carro. | Open Subtitles | لنفترض أننا سّلمنا 20 وكان المسؤولون يصغون إلى جهاز التنصّت وسمعوا أننا أخذنا مبلغاً بقيمة 30 ألفاً من السيارة |
Para ter toda a gente mobilizada, preciso do aval do Conselho Municipal e eles nunca me ouvem. | Open Subtitles | كي أجعل الجميع يتحرك , علي أن أحصل على مواقفة مجلس البلدة و هم لا يصغون لي أبداً |
Mas como é costume com os jovens eles não dão ouvidos, especialmente às mães. | Open Subtitles | لكن كما يحدث غالباً مع الشبان لا يصغون لا سيما لأمهاتهم |
Quando eu falo, os meus homens escutam, e fazem o que lhes mando. | Open Subtitles | حينما أتحدث، رجالي يصغون وينفذون ما أمر به |
Todos te dão atenção, não é? Toda a gente. | Open Subtitles | حيث أن الجميع هناك يصغون اليكِ أليس صحيحاً بأن الجميع يصغون اليكِ ؟ |
Que isto seja uma vitória para os filhos dos nossos filhos. Que mostre que o governo ouve a sabedoria dos nossos cientistas. | Open Subtitles | و الأن لننتصر لأطفال أطفالنا الذين يرون أن حاكميهم يصغون إلى صوت حكمة عُلمائهم |
Eu falo, outros ouvem, falando, crio ligações... que de outro modo não faria. | Open Subtitles | جداً عندما نقولها لشخصٍ آخر أنا أتحدث وهم يصغون من ثم يتحدثون أنا أقوم بربط ألأحداث وربما أفتقد بعض ألأشياء أحياناً |
Posso dizer o que quiser ao pé deles, porque eles não me ouvem. | Open Subtitles | استطيع قول اي شيء اريده امام اطفالي لأنهم لا يصغون الي |
Pedi que nos deixasses, ou aconteceriam coisas más, mas os miúdos hoje não ouvem! | Open Subtitles | لقد أخبرتك أن تبتعد عنا وألا سيحدث شيء سيء ولكن هذه مشكلة الأولاد هذه الأيام أنهم لا يصغون |
Tento dizer isso às pessoas. Não ouvem. | Open Subtitles | حاولت أن أخبر الناس بذلك لكنهم لا يصغون |
Claro que ouvem. Toda a gente ouve. | Open Subtitles | بالطبع يصغون إليك , فالكل يفعل |
Não ouvem, Castiel, porque os corações deles são meus. | Open Subtitles | إنهم لا يصغون يا (كاستيل) لأن قلوبهم ملكي |
Nunca me ouvem. | Open Subtitles | إنهم لا يصغون مطلقاً. |
Amigos ouvem um ao outro. Eles não... | Open Subtitles | والأصدقاء يصغون لبعضهم البعض إنهم لا... |
Eles dão-nos um pouco mais de ouvidos quando se trata de terrorismo. | Open Subtitles | يصغون إلينا أكثر حين يتعلق الأمر بالإرهاب. |
Podem não nos dar ouvidos desta vez nem da próxima mas, depois, mais cedo do que pensam, verão que negar-nos lhes custará mais do que estão dispostos a pagar. | Open Subtitles | قد لا يصغون إلينا هذه المرة أو المرة القادمة، لكن بعد ذلك بأسرع ما يظنون، سيدركون أن إنكارنا سيكلفهم أكثر مما هم مستعدون لدفعه |
É essa a sua função. Dar-lhe-ão ouvidos. | Open Subtitles | هذا عملك إنهم يصغون إليك |
- às vezes não escutam. - Especialmente os meus pais. | Open Subtitles | بعض الأحيان لا يصغون خاصتا أهلي |
Todos menos os bebés, claro... que não escutam ninguém! | Open Subtitles | جميعنا باستثناء الصغار بالطبع الذين لا يصغون إلى أحد! |
Porque é que eles nunca me escutam? ! | Open Subtitles | لما لا يصغون الي ابداً ؟ |
Mas quando o faz, todos lhe prestam atenção. | Open Subtitles | ولكن عندما يفعل كل الناس يصغون إليه بتمعن |
Chamar a atenção para um assunto importante, obrigar as pessoas a ouvir-me. | Open Subtitles | أجذب الانتباه لقضية مهمة وأجعل الناس يصغون إلي |
Nunca ninguém o ouve, porque havia ele de os ouvir? | Open Subtitles | الناس لا يصغون إليه مطلقاً، فلماذا عليه إذاً أن يصغي إليهم؟ |