"يصغون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ouvem
        
    • ouvidos
        
    • escutam
        
    • atenção
        
    • ouve
        
    Ao jantar também não ouvem. Vamos tocar. Open Subtitles إنّهم كذلك لا يصغون إلينا أثناء عشائهم، هيّا يا رفاق، دعونا نعزف لنبقى دافئين.
    Imagina que entregamos 20 mil e, esta tarde, os superiores estão a ouvir a gravação e ouvem que tirámos 30 mil do carro. Open Subtitles لنفترض أننا سّلمنا 20 وكان المسؤولون يصغون إلى جهاز التنصّت وسمعوا أننا أخذنا مبلغاً بقيمة 30 ألفاً من السيارة
    Para ter toda a gente mobilizada, preciso do aval do Conselho Municipal e eles nunca me ouvem. Open Subtitles كي أجعل الجميع يتحرك , علي أن أحصل على مواقفة مجلس البلدة و هم لا يصغون لي أبداً
    Mas como é costume com os jovens eles não dão ouvidos, especialmente às mães. Open Subtitles لكن كما يحدث غالباً مع الشبان لا يصغون لا سيما لأمهاتهم
    Quando eu falo, os meus homens escutam, e fazem o que lhes mando. Open Subtitles حينما أتحدث، رجالي يصغون وينفذون ما أمر به
    Todos te dão atenção, não é? Toda a gente. Open Subtitles حيث أن الجميع هناك يصغون اليكِ أليس صحيحاً بأن الجميع يصغون اليكِ ؟
    Que isto seja uma vitória para os filhos dos nossos filhos. Que mostre que o governo ouve a sabedoria dos nossos cientistas. Open Subtitles و الأن لننتصر لأطفال أطفالنا الذين يرون أن حاكميهم يصغون إلى صوت حكمة عُلمائهم
    Eu falo, outros ouvem, falando, crio ligações... que de outro modo não faria. Open Subtitles جداً عندما نقولها لشخصٍ آخر أنا أتحدث وهم يصغون من ثم يتحدثون أنا أقوم بربط ألأحداث وربما أفتقد بعض ألأشياء أحياناً
    Posso dizer o que quiser ao pé deles, porque eles não me ouvem. Open Subtitles استطيع قول اي شيء اريده امام اطفالي لأنهم لا يصغون الي
    Pedi que nos deixasses, ou aconteceriam coisas más, mas os miúdos hoje não ouvem! Open Subtitles لقد أخبرتك أن تبتعد عنا وألا سيحدث شيء سيء ولكن هذه مشكلة الأولاد هذه الأيام أنهم لا يصغون
    Tento dizer isso às pessoas. Não ouvem. Open Subtitles حاولت أن أخبر الناس بذلك لكنهم لا يصغون
    Claro que ouvem. Toda a gente ouve. Open Subtitles بالطبع يصغون إليك , فالكل يفعل
    Não ouvem, Castiel, porque os corações deles são meus. Open Subtitles إنهم لا يصغون يا (كاستيل) لأن قلوبهم ملكي
    Nunca me ouvem. Open Subtitles إنهم لا يصغون مطلقاً.
    Amigos ouvem um ao outro. Eles não... Open Subtitles والأصدقاء يصغون لبعضهم البعض إنهم لا...
    Eles dão-nos um pouco mais de ouvidos quando se trata de terrorismo. Open Subtitles يصغون إلينا أكثر حين يتعلق الأمر بالإرهاب.
    Podem não nos dar ouvidos desta vez nem da próxima mas, depois, mais cedo do que pensam, verão que negar-nos lhes custará mais do que estão dispostos a pagar. Open Subtitles قد لا يصغون إلينا هذه المرة أو المرة القادمة، لكن بعد ذلك بأسرع ما يظنون، سيدركون أن إنكارنا سيكلفهم أكثر مما هم مستعدون لدفعه
    É essa a sua função. Dar-lhe-ão ouvidos. Open Subtitles هذا عملك إنهم يصغون إليك
    - às vezes não escutam. - Especialmente os meus pais. Open Subtitles بعض الأحيان لا يصغون خاصتا أهلي
    Todos menos os bebés, claro... que não escutam ninguém! Open Subtitles ‫جميعنا باستثناء الصغار بالطبع ‫الذين لا يصغون إلى أحد!
    Porque é que eles nunca me escutam? ! Open Subtitles لما لا يصغون الي ابداً ؟
    Mas quando o faz, todos lhe prestam atenção. Open Subtitles ولكن عندما يفعل كل الناس يصغون إليه بتمعن
    Chamar a atenção para um assunto importante, obrigar as pessoas a ouvir-me. Open Subtitles أجذب الانتباه لقضية مهمة وأجعل الناس يصغون إلي
    Nunca ninguém o ouve, porque havia ele de os ouvir? Open Subtitles الناس لا يصغون إليه مطلقاً، فلماذا عليه إذاً أن يصغي إليهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more