Este sítio fica à pinha quando é permitido usar máscara. | Open Subtitles | إنه يصير مزدحم جداً عندما يسمح للناس بارتداء أقنعة |
Aposto que é bastante grande. Bem, fica um bocadinho maior. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنه كبير بالقدر الكافي أعتقد أنه يصير أكبر قليلا |
Ora bem, à medida que descemos para temperaturas muito baixas, o tamanho destes aglomerados fica cada vez mais longo. | Open Subtitles | الآن، كما تبلغ درجات حرارة شديدة الإنخفاض، حجم هذه الحزم يصير أطول فأطول فأطول. |
O pior dos inimigos pode tornar-se no melhor dos amigos. | Open Subtitles | ألدّ الأعداء من الممكن أن يصير أعزّ الأصدقاء |
Não sei quanto a si, mas não quero ver o que vai acontecer quando uma multinacional do mal se torna omnisciente. | Open Subtitles | لا أعلم رأيك، ولكنّي لا أريد حقًّا أن أرى ما سيحدث حينما يصير شرّير متعدد الجنسيات عالمًا بكلّ شيء. |
Ser um rato, de onde eu venho, é como pedir a uma pessoa de onde tu vens para se tornar no cabrão de um nazi. | Open Subtitles | أن أكون واشياً، من حيثُ أتيت ذلك مثل سؤال شخص من أين أصله كيّ يصير نازياً لعيناً |
"Gordo fica maluco". E posto no YouTube com as seguintes etiquetas: | Open Subtitles | "السمين يصير مخبولا" و أضعها على اليوتيوب بالكلمات الإرشادية التالية: |
E às vezes ainda me sinto assim e tudo o que posso dizer é que a cada dia fica um pouco mais normal. | Open Subtitles | وكل ما بوسعي قوله أنه بمرور كل يوم يصير الأمر عاديًا |
É um comportamento sexual anormal em que o "froteur" fica excitado... ao esfregar os seus genitais em outras pessoas em lugares públicos. | Open Subtitles | إنه سلوك جنسي شاذّ يصير فيه ...المصاب مُثار جنسياً عن طريق فرك أعضائه الجنسية... أمام الآخرين في الأماكن العامة |
Certifique-se que não fica demasiado achatado em cima. | Open Subtitles | تيقّني من ألاّ يصير مستوياً بأعلي، أريده أن يكون... |
Está a ficar mais forte, com cada pessoa que cruza, fica mais esperto. | Open Subtitles | إنه يزداد قوة، مع كل روح يسلبها، يصير أكثر ذكاءاً... |
Está a ver como isto fica difícil quando se mente? | Open Subtitles | ...أترى كم يصير الأمر عسيراً عندما تحجم عن النطق بالحقيقة؟ |
Por vezes, fica um bocado irritado quando nos vê a mastigar uma coisa dura como um rebuçado ou um caramelo... | Open Subtitles | و لكنه يصير متشدداً أحيانا. حين يراك تمضغين شيئاً صلباً. مثل حلوى الكرميل أو التوفي... |
Assim que fica no poder, Cómodo, está ansioso por ser dono de si, por se afastar deste grupo que ele percebe serem leais ao seu pai e que o compara sempre com o pai de forma negativa. | Open Subtitles | فور أن تربع كومودوس على العرش صار عازما على أن يصير رجلا مستقلا بذاته و صار عازما على الانفصال عن هذه المجموعة التي يراها مخلصة لابيه |
Quando a brasa fica cinzenta, pode-se começar a grelhar. | Open Subtitles | \u200fوحين يصير الوهج رمادياً، \u200fيمكنك البدء بالشواء. |
Só lhe estou a dizer que, aparentemente, isto pode tornar-se muito difícil. | Open Subtitles | إنني أخبرك فحسب يا رجل، على الأرجح، قد يصير هذا الأمر خطيراً بحق، |
O passado não se pode tornar futuro, tanto como o futuro não pode tornar-se passado. | Open Subtitles | الماضي لم يعد يصلح ليكون المستقبل عدا أن المستقبل يصلح أن يصير ماضيًا |
Não quer dizer que não possa tornar-se numa, certo? | Open Subtitles | ألا يعني أنه لا يمكن أن يصير كذلك؟ |
A distância desde Antioquia não se torna mais curta, nem eu me torno mais novo. | Open Subtitles | المسافات لا تقصر مع الزمن و الشخص لا يصير شاباً |
Um pequeno filhote que cresce e se torna um grande felino. | Open Subtitles | شبل صغير يكبر لكي يصير أشبه بأحد القطط الكبيرة |