Mas as aulas são tão difíceis, e os putos tratam-me como se fosse um palhaço. | Open Subtitles | أعرف ، لكن الدروس صعبة جداً والأولاد يعاملونني وكأنني مغفل |
Os médicos tratam-me como se eu fosse um voluntário glorificado. | Open Subtitles | الاطباء يعاملونني كمتطوع يعمل في المستشفى |
Os médicos tratam-me como se eu fosse um voluntário glorificado. | Open Subtitles | الاطباء يعاملونني كمتطوع يعمل في المستشفى |
Como insultar-me, e tratar-me como um criminoso? | Open Subtitles | كل شيء فعلته. مثل إهانة لي ، يعاملونني مثل الجنائية؟ |
Estes barbas-azuis continuam a tratar-me como escumalha, porque não sou abastado. | Open Subtitles | انهم لا يزالون يعاملونني بحقارة. |
Poderia ganhar o dobro do que ganho em menos tempo com pessoas que me tratam com respeito. | Open Subtitles | يمكنني كسب مال أكثر مع ساعات عمل أقل. وأن أحضى بأناس يعاملونني باحترام. |
Os meus pais não compreendem. Sempre me trataram como se precisasse de ajuda. | Open Subtitles | والديِ لا يفهمان ، فهما يعاملونني كأنني عاجزة |
As pessoas que me conhecem, vêem-me como um preguiçoso, tratam-me como um preguiçoso. | Open Subtitles | من يعرفونني يظنونني وغداً يعاملونني كوغد |
As pessoas que não me conhecem, vêem um aleijado, e tratam-me como um aleijado. | Open Subtitles | أما من لا يعرفوني يرونني أعرجاً يعاملونني كأعرج |
Estou com a empresa há cerca de quatro anos. tratam-me bem, por isso não me vejo a ir para outro lado. | Open Subtitles | أنا أعمل لدى الشركة منذ أربع سنوات وهم يعاملونني جيداً، لذا لا أظن بأني سوف أذهب لأي مكان |
Quero dizer, tu e eu somos, basicamente, feitos da mesma merda, mas as pessoas tratam-me como se fosse uma artista de circo. | Open Subtitles | فأنت وأنا نعمل في الحقل نفسه لكن الناس يعاملونني وكأنني مجرد بهلوانية |
Os meus supostos irmãos tratam-me como de costume. | Open Subtitles | حسناً , اخواني و اخواتي المزعومين يعاملونني بالطريقة الي كانو يعاملونني بها نفسها , امي , يعاملوني كغريب |
Os professores tratam-me como se fosse uma espécie de Rosetta stone para os Afro-Americanos. | Open Subtitles | الاساتذة يعاملونني وكانني شبيهة نوعا ما كحجر معماري من اجل الافارقه الامريكيون |
tratam-me como lixo. Como se não tivesse direitos. | Open Subtitles | انهم يعاملونني مثل النفاية كأنه ليس لدي حقوق |
Claro que fiquei embaraçada quando a tua mãe falou da reabilitação, mas o facto de eles saberem disto o tempo todo e ainda assim tratar-me como membro da família, foi incrivelmente bom. | Open Subtitles | أجل, يتضّح أنّي كنتُ مُحرجاً قليلاً عندما فتحت أمّك موضوع مركز التأهيل, لكن حقيقة الأمر أنّهم علموا طيلة الوقت ولايزالون يعاملونني كما لو كنتُ فرداً بالعائلة, كان ذلك تصرّفاً لبقاً. |
Esses malditos detectives estão a tratar-me como se eu fosse louca. | Open Subtitles | هؤلاء المفتشين السفلة يعاملونني كمجنونة |
Estão a tratar-me como um selvagem. | Open Subtitles | أنهم يعاملونني كالمتوحش |
E os putos todos me tratam muito bem. | Open Subtitles | والأولاد يعاملونني بشكل لطيف جداً ، إنها عظيمة |
E b) o que te faz pensar que os rapazes me tratam mal? | Open Subtitles | مالذي يجعلك تفترض أن الرجال يعاملونني بسوء ؟ |
Tenho vivido na sua casa, a aprender a sua língua, a cozinhar a sua comida nojenta e ainda me tratam como uma forasteira. | Open Subtitles | لقد كنت أحيا بمنزلهم أتعلم لغتهم وأطهو طعامهم المقزز ولا زالوا يعاملونني كغريبة |
Ele ama-me tanto quanto as pessoas que me trataram como merda. | Open Subtitles | هو يحبني بقدر ما الناس يعاملونني بسوء |