As pessoas da tua idade não podem digerir certas comidas. | Open Subtitles | فالرجال الذين بمثل عمرك يعجزون عن هضم أطعمة معيّنة |
Conheço bailarinos que não podem dançar, contabilistas que não podem fazer contas, estudantes de medicina que nunca se tornaram médicos. | TED | أعرف راقصي باليه فقدوا القدرة على الرقص، ومحاسبين يعجزون عن القيام بمهامهم، وطلاب طب لم يصبحوا أطباء. |
Estes malditos aristocratas não podem sequer aquecer as suas casas. | Open Subtitles | هؤلاء الارستقراطيون التعساء يعجزون حتي عن تدفئة منازلهم |
Para proteger aqueles que doutra maneira seriam incapazes de se protegerem. | Open Subtitles | لحماية الذين يعجزون عن حماية أنفسهم |
Quando o seu medo é intensificado, os humanos são incapazes de se mexer. | Open Subtitles | متى احتد خوفهم فانهم يعجزون عن الحراك |
Alguns assassinos em série usam objectos quando não conseguem ter uma erecção. | Open Subtitles | بعض القتلة يستخدمون أدوات حينما يعجزون عن النهوض |
não conseguem dizer qual é, a visão da companhia. | Open Subtitles | يعجزون عن إخبارك عن رؤويتهم ومايتطلعون له في الشركة |
18 meses depois, os ambientalistas fazem as malas, pois não podem pagar os impostos. | Open Subtitles | وبعد مضي 18 شهراً، يغرق هؤلاء المحبون للطبيعة بالديون، يعجزون عن دفع ضرائبهم. |
Sim, dos oprimidos, aqueles que não podem pagar. | Open Subtitles | -أجـل. إنني أتولى قضايا المعذرين، الذين يعجزون عن تحمل الأتعاب. |
Sim, até mesmo os florentinos mais controversos não podem resistir ao verso de Dante soando fora das paredes frescas. | Open Subtitles | أجل، حتى أكثر أهل (فلورانسا) مشاكسة (يعجزون عن مقاومة أبيات (دانتي عندما يتردد صداها بين الجدران الجصية |
Não se preocupem. Eles não podem vê-los aqui. | Open Subtitles | {\pos(195,225)} لا داعي للقلق , فهم يعجزون عن رؤيتكما هنا |
Aqueles que não podem fazer, ensinam. | Open Subtitles | -تقبّل ذلك . -من يعجزون عن الممارسة يقومون بالتدريب . |
Porque não podem gritar? | Open Subtitles | لمَ يعجزون عن الصراخ؟ |
O Markos disse que não podem assentar sem invocarem tremores de terra e incêndios. | Open Subtitles | قال (ماركوس) إنّهم يعجزون عن الاستقرار في أيّ مكان بدون استدعاء الزلازل أو نيران الجحيم، لكن إن كسروا تلك اللعنة |
Por isso, não podem fazer mais. | Open Subtitles | لذا هم يعجزون عن صنع المزيد. |
É como se os homens fossem incapazes de só sairem comigo. | Open Subtitles | الأمر كما لو كان كل الرجال يعجزون عن مواعدتي! |
E eu a pensar que os psicopatas eram incapazes de manter ligações humanas verdadeiras. | Open Subtitles | يعجزون عن التواصل الإنساني |
Pedintes que procuram auxílio. Vassalos que não conseguem pagar uma dívida. Como o meu pai. | Open Subtitles | متسوّلون ينشدون العون، وفلّاحون يعجزون عن دفع ديونهم كأبي. |
Mas não conseguem localizar o telemóvel, porque era um pré-pago. | Open Subtitles | لكنهم يعجزون عن اقتفاء الرقم؛ فقد كان هاتفًا مسبق الدفع. |