"يعجزون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não podem
        
    • incapazes
        
    • não conseguem
        
    As pessoas da tua idade não podem digerir certas comidas. Open Subtitles فالرجال الذين بمثل عمرك يعجزون عن هضم أطعمة معيّنة
    Conheço bailarinos que não podem dançar, contabilistas que não podem fazer contas, estudantes de medicina que nunca se tornaram médicos. TED أعرف راقصي باليه فقدوا القدرة على الرقص، ومحاسبين يعجزون عن القيام بمهامهم، وطلاب طب لم يصبحوا أطباء.
    Estes malditos aristocratas não podem sequer aquecer as suas casas. Open Subtitles هؤلاء الارستقراطيون التعساء يعجزون حتي عن تدفئة منازلهم
    Para proteger aqueles que doutra maneira seriam incapazes de se protegerem. Open Subtitles لحماية الذين يعجزون عن حماية أنفسهم
    Quando o seu medo é intensificado, os humanos são incapazes de se mexer. Open Subtitles متى احتد خوفهم فانهم يعجزون عن الحراك
    Alguns assassinos em série usam objectos quando não conseguem ter uma erecção. Open Subtitles بعض القتلة يستخدمون أدوات حينما يعجزون عن النهوض
    não conseguem dizer qual é, a visão da companhia. Open Subtitles يعجزون عن إخبارك عن رؤويتهم ومايتطلعون له في الشركة
    18 meses depois, os ambientalistas fazem as malas, pois não podem pagar os impostos. Open Subtitles وبعد مضي 18 شهراً، يغرق هؤلاء المحبون للطبيعة بالديون، يعجزون عن دفع ضرائبهم.
    Sim, dos oprimidos, aqueles que não podem pagar. Open Subtitles -أجـل. إنني أتولى قضايا المعذرين، الذين يعجزون عن تحمل الأتعاب.
    Sim, até mesmo os florentinos mais controversos não podem resistir ao verso de Dante soando fora das paredes frescas. Open Subtitles أجل، حتى أكثر أهل (فلورانسا) مشاكسة (يعجزون عن مقاومة أبيات (دانتي عندما يتردد صداها بين الجدران الجصية
    Não se preocupem. Eles não podem vê-los aqui. Open Subtitles {\pos(195,225)} لا داعي للقلق , فهم يعجزون عن رؤيتكما هنا
    Aqueles que não podem fazer, ensinam. Open Subtitles -تقبّل ذلك . -من يعجزون عن الممارسة يقومون بالتدريب .
    Porque não podem gritar? Open Subtitles لمَ يعجزون عن الصراخ؟
    O Markos disse que não podem assentar sem invocarem tremores de terra e incêndios. Open Subtitles قال (ماركوس) إنّهم يعجزون عن الاستقرار في أيّ مكان بدون استدعاء الزلازل أو نيران الجحيم، لكن إن كسروا تلك اللعنة
    Por isso, não podem fazer mais. Open Subtitles لذا هم يعجزون عن صنع المزيد.
    É como se os homens fossem incapazes de só sairem comigo. Open Subtitles الأمر كما لو كان كل الرجال يعجزون عن مواعدتي!
    E eu a pensar que os psicopatas eram incapazes de manter ligações humanas verdadeiras. Open Subtitles يعجزون عن التواصل الإنساني
    Pedintes que procuram auxílio. Vassalos que não conseguem pagar uma dívida. Como o meu pai. Open Subtitles متسوّلون ينشدون العون، وفلّاحون يعجزون عن دفع ديونهم كأبي.
    Mas não conseguem localizar o telemóvel, porque era um pré-pago. Open Subtitles لكنهم يعجزون عن اقتفاء الرقم؛ فقد كان هاتفًا مسبق الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more