Não, eu preciso de saber agora que posso confiar em vocês. | Open Subtitles | لا، أنا من يجب أن يعرف الآن أنّ بإمكاني الوثوق بكم |
Já não importa quem possa saber. Agora que tudo acabou. | Open Subtitles | لا يهم من يعرف الآن , فقد انتهى كل شئ |
O furioso, irracional e violento Doug, que agora sabe que fomos nós que o sacrificámos? | Open Subtitles | دوغ القاسي ، الغاضب ،الغير عقلاني؟ من يعرف الآن أنه نحن الذين تركناه تحت الحافله |
Esse som significa que o mundo agora sabe o que nós somos. | Open Subtitles | هذا الصوت يعني العالم يعرف الآن ما نحن عليه |
E se agora souber, e ele não o matou, quando teve essa oportunidade, porque tinha planeado outra coisa? | Open Subtitles | ماذا لو كان يعرف الآن و لم يقتلك... حينما سنحت له الفرصة لأنه يخطط لأمرٍ آخر |
Um trácio nómada do que é hoje a Bulgária, tinha prestado serviço no exército romano mas fora preso por deserção. | TED | تراقي بدوي جاء من ما يعرف الآن ببلغاريا، كان قد خدم في الجيش الروماني ولكن تم سجنه بتهمة الفرار. |
Agora, é uma druida residente da tribo dos Venetos, numa pequena aldeia rural perto da costa ocidental da Gália, no que é hoje a França. | TED | هي الآن كاهنة مقيمة لقبيلة فينتي في قرية زراعية صغيرة بالقرب من الساحل الغربي لغال فيما يعرف الآن بفرنسا. |
Ninguém sabe agora. | Open Subtitles | لا أحد يعرف الآن. |
-É melhor ele saber agora. | Open Subtitles | من الأفضل أن يعرف الآن |
Que agora sabe que estamos aqui. | Open Subtitles | مَن يعرف الآن أننا هنا |
Esta é Cirene, nas montanhas costeiras da Líbia, fundada pelos gregos em 700 a.C., um centro de estudo, E Timgad, que foi fundada no que é hoje a Argélia, pelos romanos no ano 100 d. C.. | TED | هذا هو سيرين على ساحل جبال ليبيا، التي أسسها اليونانيون، في 700 قبل الميلاد، كمركز للتعلم، وتيمجاد، التي تأسست فيما يعرف الآن بالجزائر من قبل الرومان في 100م. |
- Não sabe agora. | Open Subtitles | انه لا يعرف الآن |