Não confio em nenhum deles, mas o Fundador é o único que pode ensinar-me a usar a máquina. | Open Subtitles | لا أثق في كلاهما لكن المؤسس الوحيد الذي بإمكانه أن يعلمني كيفية إتقان التعامل مع الآلة |
O mexicano estava a tentar ensinar-me como gerir o negócio. | Open Subtitles | هذا المزري يريد ان يعلمني كيف اقوم بعملي |
Taylor me disse que você é o único que poderia me ensinar. | Open Subtitles | تايلور , قال لي أنك الوحيد الذي يمكنه أن يعلمني اياه |
Penso que não tive um pai para me ensinar isso. | Open Subtitles | تخمين لم يكن لديك بلدي أبي أن يعلمني ذلك؟ |
Nunca me ensinou a mim Nem veio ver-me competir. | Open Subtitles | و لم يعلمني شيء و لم يأتي أبدا لرؤيتي أثناء الركوب |
Mas nunca ninguém me ensinou, o que faz disto tudo um grande exercício de inutilidade. | Open Subtitles | لكن لم يعلمني أحد ما الذي يجعل ذلك وكأنه ممارسة لانعدام القيمة |
Mãe, o pai está a ensinar-me a pescar, outra vez. | Open Subtitles | امي, ابي يعلمني كيف يصطاد السمك مرة اخرى |
Loc Dog ia ensinar-me a sobreviver no bairro, mesmo que isso me matasse. | Open Subtitles | لوك دوغ كان يريد ان يعلمني كيف اعيش في الحي حتى ولو ادى ذلك إلى قتلي |
O Dr. Powell tem tentado ensinar-me a importância que vocês, terrestres, dão às vossas ligações biológicas. | Open Subtitles | د.باول حاول ان يعلمني أهمية كونكم تحافظون على اتصالاتكم الحيوية |
Até quis ensinar-me a tocar guitarra. Diz que impressiona as miúdas. | Open Subtitles | حتى أنه حاول أن يعلمني كيف أعزف على الجيتار، يقول أنه يثير إعجاب النساء |
Ele está a ensinar-me que podemos fazer tudo, se tivermos motivação e determinação. | Open Subtitles | أعني ، فهو يعلمني أنه يمكنني القيام بأي شيء طالما لديّ الحافز والإصرار |
Será que não já não vão ensinar-me a ser uma Fada de jardim? | Open Subtitles | أعني، لا ترغب في الذهاب إليه أن يعلمني لتكون حورية الحديقة بعد الآن؟ |
Meu pai percebendo que a virilidade se acercava... começou a me ensinar a usar a espada. | Open Subtitles | ،أبي ،مدركاً بزوغ الرجولة بداخلي .بدأ يعلمني كيفية استخدام السيف |
Ele poder-me-ia ensinar mais sobre a vida a mim do que eu a vós os dois. | Open Subtitles | من الممكن أن يعلمني دروسا عن الحياة أكثر مما يمكنني تعليمكما إياه |
É que começo a pôr em causa o que é que um tipo com uma vida como a tua tem para me ensinar. | Open Subtitles | لاني ، اتعرف ، فعلا بدأت اتعجب كيف لشخص وحياته التي اعددتها مع بعض يستطيع ان يعلمني اي شيء |
O pai tinha morrido e não tinha ninguém para me ensinar estas coisas. | Open Subtitles | أبي رحل عنا، ولم أجد من يعلمني هذه الأمور |
Ele ainda não me ensinou isso. Mas mostrou-me umas fotos tuas antigas. | Open Subtitles | لم يعلمني هذا بعد لكنه أراني بعض الصور القديمة لكِ |
Fui treinada para sobreviver a imensas situações no terreno, mas nunca ninguém me ensinou a ter uma vida normal. | Open Subtitles | لقد تدربت من أجل النجاه في آلاف المواقف المختلفة في الميدان لكن لم يعلمني أحد؛ كيف أعيش حياة طبيعية |
Ninguém me ensinou a usar tampones. | Open Subtitles | لم يعلمني أحد كيف أستخدم السدادات القطنية. |
Quero que ele me ensine porque sei que ele não se zanga se eu falhar. | Open Subtitles | أريده أن يعلمني لأني أتيقن من أنه لن يفقد صوابه إذا كنت آبله |
Eu não estaria aqui sentado, se ninguém me tivesse ensinado pois não? | Open Subtitles | أعني, أنني لم أكن لأجلس هنا لو لم يعلمني أحدهم |
ensina-me todas as partes mais subtis e como as executar na perfeição. | TED | كان يعلمني كل التفصيلات الصغيرة، وكيفية تنفيذها بشكل مثالي. |
Sou filha do sistema. Nunca me ensinaram a distinguir o certo do errado. | Open Subtitles | لكني ابنة النظام , لم يعلمني احد الصواب من الخطأ |
Digamos que nunca tive quem me ensinasse a fazer relógios. | Open Subtitles | لنقل فقط بأنه لم يكن لدي أبدا من يعلمني كيف أصنع ساعة شمسية |