"يعلمني" - Traduction Arabe en Portugais

    • ensinar-me
        
    • ensinar
        
    • ensinou
        
    • ensine
        
    • ensinado
        
    • ensina-me
        
    • ensinaram
        
    • ensinasse
        
    Não confio em nenhum deles, mas o Fundador é o único que pode ensinar-me a usar a máquina. Open Subtitles لا أثق في كلاهما لكن المؤسس الوحيد الذي بإمكانه أن يعلمني كيفية إتقان التعامل مع الآلة
    O mexicano estava a tentar ensinar-me como gerir o negócio. Open Subtitles هذا المزري يريد ان يعلمني كيف اقوم بعملي
    Taylor me disse que você é o único que poderia me ensinar. Open Subtitles تايلور , قال لي أنك الوحيد الذي يمكنه أن يعلمني اياه
    Penso que não tive um pai para me ensinar isso. Open Subtitles تخمين لم يكن لديك بلدي أبي أن يعلمني ذلك؟
    Nunca me ensinou a mim Nem veio ver-me competir. Open Subtitles و لم يعلمني شيء و لم يأتي أبدا لرؤيتي أثناء الركوب
    Mas nunca ninguém me ensinou, o que faz disto tudo um grande exercício de inutilidade. Open Subtitles لكن لم يعلمني أحد ما الذي يجعل ذلك وكأنه ممارسة لانعدام القيمة
    Mãe, o pai está a ensinar-me a pescar, outra vez. Open Subtitles امي, ابي يعلمني كيف يصطاد السمك مرة اخرى
    Loc Dog ia ensinar-me a sobreviver no bairro, mesmo que isso me matasse. Open Subtitles لوك دوغ كان يريد ان يعلمني كيف اعيش في الحي حتى ولو ادى ذلك إلى قتلي
    O Dr. Powell tem tentado ensinar-me a importância que vocês, terrestres, dão às vossas ligações biológicas. Open Subtitles د.باول حاول ان يعلمني أهمية كونكم تحافظون على اتصالاتكم الحيوية
    Até quis ensinar-me a tocar guitarra. Diz que impressiona as miúdas. Open Subtitles حتى أنه حاول أن يعلمني كيف أعزف على الجيتار، يقول أنه يثير إعجاب النساء
    Ele está a ensinar-me que podemos fazer tudo, se tivermos motivação e determinação. Open Subtitles أعني ، فهو يعلمني أنه يمكنني القيام بأي شيء طالما لديّ الحافز والإصرار
    Será que não já não vão ensinar-me a ser uma Fada de jardim? Open Subtitles أعني، لا ترغب في الذهاب إليه أن يعلمني لتكون حورية الحديقة بعد الآن؟
    Meu pai percebendo que a virilidade se acercava... começou a me ensinar a usar a espada. Open Subtitles ،أبي ،مدركاً بزوغ الرجولة بداخلي .بدأ يعلمني كيفية استخدام السيف
    Ele poder-me-ia ensinar mais sobre a vida a mim do que eu a vós os dois. Open Subtitles من الممكن أن يعلمني دروسا عن الحياة أكثر مما يمكنني تعليمكما إياه
    É que começo a pôr em causa o que é que um tipo com uma vida como a tua tem para me ensinar. Open Subtitles لاني ، اتعرف ، فعلا بدأت اتعجب كيف لشخص وحياته التي اعددتها مع بعض يستطيع ان يعلمني اي شيء
    O pai tinha morrido e não tinha ninguém para me ensinar estas coisas. Open Subtitles أبي رحل عنا، ولم أجد من يعلمني هذه الأمور
    Ele ainda não me ensinou isso. Mas mostrou-me umas fotos tuas antigas. Open Subtitles لم يعلمني هذا بعد لكنه أراني بعض الصور القديمة لكِ
    Fui treinada para sobreviver a imensas situações no terreno, mas nunca ninguém me ensinou a ter uma vida normal. Open Subtitles لقد تدربت من أجل النجاه في آلاف المواقف المختلفة في الميدان لكن لم يعلمني أحد؛ كيف أعيش حياة طبيعية
    Ninguém me ensinou a usar tampones. Open Subtitles لم يعلمني أحد كيف أستخدم السدادات القطنية.
    Quero que ele me ensine porque sei que ele não se zanga se eu falhar. Open Subtitles أريده أن يعلمني لأني أتيقن من أنه لن يفقد صوابه إذا كنت آبله
    Eu não estaria aqui sentado, se ninguém me tivesse ensinado pois não? Open Subtitles أعني, أنني لم أكن لأجلس هنا لو لم يعلمني أحدهم
    ensina-me todas as partes mais subtis e como as executar na perfeição. TED كان يعلمني كل التفصيلات الصغيرة، وكيفية تنفيذها بشكل مثالي.
    Sou filha do sistema. Nunca me ensinaram a distinguir o certo do errado. Open Subtitles لكني ابنة النظام , لم يعلمني احد الصواب من الخطأ
    Digamos que nunca tive quem me ensinasse a fazer relógios. Open Subtitles لنقل فقط بأنه لم يكن لدي أبدا من يعلمني كيف أصنع ساعة شمسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus