Não é maneira de um homem viver, especialmente um jovem como tu. | Open Subtitles | تلك ليست طريقة لأن يعيشها الرجل وخاصة احمق صغير مثلك انت |
O momento em que aprendemos a viver é demasiado tarde. | Open Subtitles | لحظه أن نتعلم كيف فهو يعيشها متأخراً جداً |
Diria que estás a viver a fantasia voyeurista de todos os alunos desta escola. | Open Subtitles | سأقول أنك كنت غارقاً في الأحلام الجنسية التي يعيشها كل الطلبة هنا |
Há uma cena em que Arnold, a personagem principal, diz à mãe, quando estão a discutir quem ele é e a vida que ele vive: | TED | وكانت هناك تلك الجملة التي قالها أرنولد ، الشخصية الرئيسية ، لأمه عندما كانوا يتشاجرون عنه وعن حياته التي يعيشها. |
Quem sabe o que é bom para o homem na sua vida, na sua vida vã, onde vive como uma sombra? | Open Subtitles | من يدرى ما الجيد للرجل فى حياته حياته التى يعيشها بلا جدوى كالظلال |
Preciso de uma influência positiva, alguém com qualidades sólidas e substanciais, alguém que pareça entender a vida e como a viver, de uma maneira boa e agradável, como tu. | Open Subtitles | أحتاج تأثيرا إيجابيا، شخص ما بنوعية صلبة وكبيرة شخص ما يبدو يفهم الحياة وكيف يعيشها بطريقة جيدة وسعيدة مثلك |
Mas então olham e vêem coisas que não querem, coisas terríveis nas quais não querem viver e onde não querem ver os outros viver | Open Subtitles | لكن بعدها ينظرون فيرون أمورا لا يريدونها أمورا هائلة لا يريدون أن يعيشوها ولا يريدون رؤية الغير يعيشها |
O facto dele ter sobrevivido todo este tempo sob estas condições em que esteve a viver dá-me esperanças de que tenha uma hipótese. | Open Subtitles | بما أنه نجح بالصمود كل هذا الوقت تحت الظروف التي كان يعيشها تمنحنى الأمل بوجود احتمال كبير أن يعيش |
Mas temos aqui um jovem com toda a vida pela frente, com vontade de viver como um homem completo, com coragem e generosidade para ajudar no progresso da medicina. | Open Subtitles | ولكن هنا لدينا شاب حياته بأكملها أمامه، ولديه الرغبة في أن يعيشها كرجل كامل، والشجاعة وعدم الأنانية للمساعدة |
Vamos viver da forma que deveríamos. | Open Subtitles | لنعيش بالطريقة التي من يفترض أن يعيشها البشر |
Tipo... ele estava tão feliz por estar a viver a vida que estava a viver. | Open Subtitles | مثل، وكأنه كان فقط سعيداً جدا لعيش الحياة التي كان يعيشها |
O que eu quero fazer é convidar-vos a todos para contribuir para este currículo com as histórias, as experiências e os desafios com que todos temos de viver e de lidar, para criar algo poderosamente coletivo. | TED | وما أريد القيام به هو أن أدعوكم جميعا أن تساهموا في خلق هذا المنهج عن طريق القصص والتجارب والتحديات التي يعيشها ويواجهها كل منكم، لنخلق شيئا جماعيا جبارا. |
E não pensamos que pode acontecer nos poucos anos que cada um de nós vive neste planeta. | Open Subtitles | و لا نعتقد أنه يمكن ان يحدث خلال هذه السنوات القليلة التي يعيشها كل واحد منا على هذا الكوكب. |
O modo como vive para o trabalho é tremendo, mas deixa-me nervosa até onde ele poderá ir. | Open Subtitles | الطريقة التى يعيشها من اجل عمله حقيقة رائعة ولكنها تجعلنى عصبية فى المدى الذى قد يذهب اليه |
Quanto tempo vive um hamster-anão? | Open Subtitles | كم سنة يعيشها "الفأر الهامستر" في الواقع؟ |
Consegue imaginar como tem sido a sua vida? | Open Subtitles | ــ هل يمكنك أن تتخيل نوع الحياة التى يعيشها ؟ |
Estou pronta para ouvir. Quero saber mais sobre ti e sobre a tua vida. Mas não sei, ele é um extraterrestre. | Open Subtitles | مستعدةٌ لأسمع ، عنه ، وعنكِ وعن تلك الحياة التي يعيشها |
Uma coisa como um serviço ou uma experiência? | TED | شئ مثل خدمة ما أو حتى تجربة يعيشها المرء؟ |