"يعيشها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • viver
        
    • vive
        
    • vida
        
    • como
        
    Não é maneira de um homem viver, especialmente um jovem como tu. Open Subtitles تلك ليست طريقة لأن يعيشها الرجل وخاصة احمق صغير مثلك انت
    O momento em que aprendemos a viver é demasiado tarde. Open Subtitles لحظه أن نتعلم كيف فهو يعيشها متأخراً جداً
    Diria que estás a viver a fantasia voyeurista de todos os alunos desta escola. Open Subtitles سأقول أنك كنت غارقاً في الأحلام الجنسية التي يعيشها كل الطلبة هنا
    Há uma cena em que Arnold, a personagem principal, diz à mãe, quando estão a discutir quem ele é e a vida que ele vive: TED وكانت هناك تلك الجملة التي قالها أرنولد ، الشخصية الرئيسية ، لأمه عندما كانوا يتشاجرون عنه وعن حياته التي يعيشها.
    Quem sabe o que é bom para o homem na sua vida, na sua vida vã, onde vive como uma sombra? Open Subtitles من يدرى ما الجيد للرجل فى حياته حياته التى يعيشها بلا جدوى كالظلال
    Preciso de uma influência positiva, alguém com qualidades sólidas e substanciais, alguém que pareça entender a vida e como a viver, de uma maneira boa e agradável, como tu. Open Subtitles أحتاج تأثيرا إيجابيا، شخص ما بنوعية صلبة وكبيرة شخص ما يبدو يفهم الحياة وكيف يعيشها بطريقة جيدة وسعيدة مثلك
    Mas então olham e vêem coisas que não querem, coisas terríveis nas quais não querem viver e onde não querem ver os outros viver Open Subtitles لكن بعدها ينظرون فيرون أمورا لا يريدونها أمورا هائلة لا يريدون أن يعيشوها ولا يريدون رؤية الغير يعيشها
    O facto dele ter sobrevivido todo este tempo sob estas condições em que esteve a viver dá-me esperanças de que tenha uma hipótese. Open Subtitles بما أنه نجح بالصمود كل هذا الوقت تحت الظروف التي كان يعيشها تمنحنى الأمل بوجود احتمال كبير أن يعيش
    Mas temos aqui um jovem com toda a vida pela frente, com vontade de viver como um homem completo, com coragem e generosidade para ajudar no progresso da medicina. Open Subtitles ولكن هنا لدينا شاب حياته بأكملها أمامه، ولديه الرغبة في أن يعيشها كرجل كامل، والشجاعة وعدم الأنانية للمساعدة
    Vamos viver da forma que deveríamos. Open Subtitles لنعيش بالطريقة التي من يفترض أن يعيشها البشر
    Tipo... ele estava tão feliz por estar a viver a vida que estava a viver. Open Subtitles مثل، وكأنه كان فقط سعيداً جدا لعيش الحياة التي كان يعيشها
    O que eu quero fazer é convidar-vos a todos para contribuir para este currículo com as histórias, as experiências e os desafios com que todos temos de viver e de lidar, para criar algo poderosamente coletivo. TED وما أريد القيام به هو أن أدعوكم جميعا أن تساهموا في خلق هذا المنهج عن طريق القصص والتجارب والتحديات التي يعيشها ويواجهها كل منكم، لنخلق شيئا جماعيا جبارا.
    E não pensamos que pode acontecer nos poucos anos que cada um de nós vive neste planeta. Open Subtitles و لا نعتقد أنه يمكن ان يحدث خلال هذه السنوات القليلة التي يعيشها كل واحد منا على هذا الكوكب.
    O modo como vive para o trabalho é tremendo, mas deixa-me nervosa até onde ele poderá ir. Open Subtitles الطريقة التى يعيشها من اجل عمله حقيقة رائعة ولكنها تجعلنى عصبية فى المدى الذى قد يذهب اليه
    Quanto tempo vive um hamster-anão? Open Subtitles كم سنة يعيشها "الفأر الهامستر" في الواقع؟
    Consegue imaginar como tem sido a sua vida? Open Subtitles ــ هل يمكنك أن تتخيل نوع الحياة التى يعيشها ؟
    Estou pronta para ouvir. Quero saber mais sobre ti e sobre a tua vida. Mas não sei, ele é um extraterrestre. Open Subtitles مستعدةٌ لأسمع ، عنه ، وعنكِ وعن تلك الحياة التي يعيشها
    Uma coisa como um serviço ou uma experiência? TED شئ مثل خدمة ما أو حتى تجربة يعيشها المرء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more