ويكيبيديا

    "يقضون" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • passam
        
    • passar
        
    • passa
        
    • estão a
        
    • gastam
        
    • passaram
        
    • suas
        
    • cumprir
        
    • gastavam
        
    • passavam
        
    Ouvi dizer que os polícias corruptos passam um tempo extra-duro na prisão. Open Subtitles سمعت أن أفراد الشرطة الفاسدون يقضون وقتا أقسى وأطول في السجن
    passam a vida a construir esta colónia maravilhosa para a rainha. Open Subtitles يقضون حياتهم كلها يبنون هذه المستعمره الجميله من أجل ملكتهم
    A resposta rápida é que ninguém quer ver a tripulação de uma nave espacial passar anos a compilar um dicionário extraterrestre. TED الجواب باختصار أنه لا أحد يريد مشاهدة طاقم عمل فيلم المركبة الفضائية يقضون سنوات بالترجمة من معجم المخلوقات الفضائية.
    Não há muitas raparigas a passar o fim de semana... a aprender a deitar fogo pela boca. Open Subtitles نعم, اعتقد انه لا يوجد فتيات كثيرات يقضون عطلة نهاية الإسبوع في تعلم نفخ النار
    Quero dizer, a maioria das pessoas passa a vida inteira à espera que os seus desejos se concretizem. Open Subtitles أعني، معظم الناس يقضون حياتهم بأكملها، مع أمانيهم التي لا تتحقَّق، و الفرصة الآن تدق بابكم
    A maioria das heterossexuais passa tanto tempo... a preparar-se para o marido e os miúdos, para a casa... Open Subtitles أغلب المستقيمات يقضون الوقت يستعدون للزوج والأطفال والمنزل
    Os meus associados estão a dar cabo dos teus amigos. Open Subtitles و بينما نحن نتكلم ، شركائي يقضون على أصدقائك
    Hoje as enfermeiras gastam uma média de 21 minutos em cada turno à procura de equipamentos médicos. TED اليوم، الممرضات يقضون ما معدله 21 دقيقة في كل نوبة من أجل البحث عن المعدات الطبية
    Conheces os pinguims Adélie, eles passaram a vida toda... à procura daquele outro pinguim e quando eles se encontram eles sabem e passam o resto das suas vidas juntos. Open Subtitles يقضون كامل حياتهم للبحث عن البطريق الآخر وعندما يقابلونهم, يعلمون وهم يقضون بقية حياتهم مع بعضهم البعض
    Algumas pessoas passam o tempo neste mundo apenas como coadjuvantes. Open Subtitles بعض الناس يقضون وقتهم على الأرض على الهامش فقط
    As pessoas passam toda a vida a aprender a serem pais e ainda estragam os seus filhos. Open Subtitles .. الناس يقضون حياتهم كاملة كيّ يتعلموا أن يكونوا أباء و يظلون يفشلون مع أبنائهم
    Sabes, observadores de pássaros passam anos sem ver uma coruja selvagem. Open Subtitles تعلمين, مراقبوا الطيور يقضون سنوات بدون أن يلمحوا البوم الحفار
    Algumas ainda podiam trabalhar, mas tinham que passar as tardes e os fins de semana na cama para que voltassem ao trabalho na outra segunda-feira. TED بعضهم واصل عمله، لكنهم يقضون أمسياتهم وعطلاتهم الأسبوعية في السرير، كي يستجمعوا قواهم لبدء أسبوع جديد.
    Pessoas tão apaixonadas como Oi-Lan e Cerus... não deviam ter que passar suas vidas separadas. Open Subtitles لا يجب أن يقضون حياتهم منفصلين لكن يحدث أحياناً، أليس كذلك؟
    Vou fazê-los passar um bom momento e passa-los para o nosso lado. Open Subtitles سأجعلهم يقضون وقتا ممتعا واجعلهم يقفون في صفنا
    Sabia... que a maioria dos pais passa menos de 20 minutos de de qualidade por dia com os filhos? Open Subtitles هل تعلم أن معظم الآباء يقضون أقل من 20 دقيقة يومياً مع أبنائهم ؟
    Onde será que a nossa realeza destronada passa as férias nesta altura? Open Subtitles وأين يقضون الملوك المتنحين أجازتهم هذة الأيام؟
    Tenho que ir. Prima do diabo vai passa o fim de semana. Open Subtitles علي الذهاب أقرباء الشرير يقضون عطلة نهاية الأسبوع
    Muitos tipos aqui dentro não estão de acordo, mas estão a cumprir pena. Open Subtitles ويوجد الكثير من السجناء هنا تختلف معي ولكنهم يقضون فترات العقوبة
    Refiro-me ao mundo onde mulheres e crianças gastam 40 mil milhões de horas por dia na busca de água. TED أنا أقصد العالم الذي فيه النساء والاطفال يقضون 40 بليون ساعة سنوياً لجلب المياه.
    Esses parvalhões passaram a vida inteira com a cabeça na lua . Open Subtitles هؤلاء الحثاله يقضون حياتهم كلها فى البحث عن المخدرات
    Os assassinos em série passam as suas vidas nesse lugar algures entre o sonho e a realidade. Open Subtitles القتلة يقضون حياتهم هناك بمكان بين الحلم و الواقع
    Quando estava a instalar o material para as fotos, as pessoas gastavam, em média, 8 a 10 minutos para almoçar. TED أثناء إعداد هذه اللقطة، كان الناس يقضون في المتوسط 8 حتي 10 دقيقة لتناول وجبة غداء.
    E apenas dois entre cinco passavam tempo ao ar livre pelo menos, uma vez por semana. TED فكان 2 من كل 5 فقط يقضون وقتاً في الخارج مرة في الأسبوع على الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد