Basta dizer que o Billy jogou umas mãos, bebeu umas cervejas e salvou-me o coiro quando foi preciso. | Open Subtitles | يكفي القول أن بيلي لعب بسلاسة و تناول كوبين من الشراب و أنقذنى عندما إحتجت إليه |
Basta dizer que não são daqui. Suponho que sejam do futuro. | Open Subtitles | يكفي القول أنّهم ليسوا من هنا، أفترض أنّهم من المستقبل |
Basta dizer que se você o tem na boca, está a ser envenenado por ele. | Open Subtitles | يكفي القول بأنّه إن كانت لديك في فمك، أنت تتسمّم بواستطها. |
Mas Basta dizer, eu fui maltratada pelo Cannon. | Open Subtitles | ولكن يكفي القول, بأنني قد تمت الإساءة إلي من السيد كانون |
Escusado será dizer, que o teu pai te deu uma polegada, e tu tiraste uma milha. | Open Subtitles | يكفي القول أن والدك يشعر بأنكِ تجاوزتي حدود الحرية التي أعطاها لكِ. |
É suficiente dizer que há pessoas com a impressão que a minha filha cometeu um crime. | Open Subtitles | يكفي القول بأنه يوجد أشخاص لديهم إنطباع بأن إبنتي قامت بإرتكاب جريمة |
Basta dizer que quem controlar a Taça Mortal controla o Mundo das Sombras. | Open Subtitles | يكفي القول الذي يسيطر على الكأس البشري سوف بسيطر على عالم الظل |
Basta dizer que é como... não é a imagem mais bonita da criação de aves sustentável. | TED | يكفي القول بأن ذلك مثل -- ان تلك ليست الصورة الأجمل للزراعة المستدامة |
Basta dizer que a Inglaterra e a Prússia eram aliadas... numa guerra contra... a França, a Suécia, a Rússia e a Áustria. | Open Subtitles | يكفي القول أن "إنجلترا" و"بروسيا" كانوا حلفاء وفي حالة حرب ضد "فرنسا"، "السويد"، "روسيا"، "والنمسا" |
Basta dizer Que tem uma queda por moças | Open Subtitles | يكفي القول أن أفضليتها للفتيات |
Basta dizer que ela estava realmente interessada em ti. | Open Subtitles | فقط يكفي القول هي كَانتْ حقاً إليك. |
Basta dizer que a jurisdição deles nisto ultrapassa a nossa, portanto... | Open Subtitles | يكفي القول بأنهم السلطة القضائية لنا |
Basta dizer que a jurisdição deles nisto ultrapassa a nossa, portanto... | Open Subtitles | يكفي القول بأنهم السلطة القضائية لنا |
Basta dizer que eu acho que ele foi bastante mau com a Tina. | Open Subtitles | يكفي القول بأنني شعرت بأنه يقسوا على " تينا " التي تستحق فرصةً ثانية |
Basta dizer que é um homem muito mau. | Open Subtitles | يكفي القول انه .. انه رجل سي جدا |
Basta dizer, Frank, que alguém está a cobrar uma dívida antiga. | Open Subtitles | يكفي القول يا "فرانك" شخص ما يقوم بتسوية قديمة |
Não posso dizer-te onde estou, agora, mas Basta dizer que não temos cá muita neve. | Open Subtitles | "لا أستطيع إخبارك أين أنا الآن" "لكن يكفي القول بأنه لا يهطل الكثير من الثلج هنا" |
Basta dizer que eu e o cliente pertencemos à mesma associação. | Open Subtitles | يكفي القول العميل و أنا في الأخوية معاً |
Escusado será dizer que não têm provas. | Open Subtitles | يكفي القول بأنكَ لا تملك الإثبات على ذلك |
Então Escusado será dizer que Bláblá não era a vossa mãe. | Open Subtitles | لذا يكفي القول بأن بلا بلا) لم تصبح أمكم) |
Será suficiente dizer que o nome e a reputação do Sr. Cardoza foram limpos. | Open Subtitles | يكفي القول بأن إسم السيّد (كاردوزا) وسمعته قد بُرئت. |