E querem saber? Nem eram os Radiohead a falar! | Open Subtitles | وهل تعلم انهم لم يكونو يتحدثو الراديو هيد حقا. |
Não eram bem à minha custa... eram, foram directas a ti. | Open Subtitles | حسنا, لم يكونو على حسابي لا, لا لقد كانو |
Naquele que investiram nelas quando não eram boas. | Open Subtitles | فمن سيكون أول شخص يأتون إليه ؟ الشخص الذي أعطاهم الاهتمام عندما لم يكونو كذلك |
Não estavam lá quando passei, mas nunca se sabe. | Open Subtitles | لـم يكونو هناك عنـدما تفقدتهـم لكــن ما يدريــك |
Mas aquele homem, Bobo Del Rey e o seu gangue, não são como nós nem nunca foram. | Open Subtitles | ولكن ذلك الرجل هناك بوبو ديل راي وزمرته هم ليسو مثلنا ولم يكونو أبدا مثلنا |
Parecia bem simpático. E sabes que é difícil aos homens serem meus amigos. | Open Subtitles | انه يبدو لطيفا, وانت تعرف انه صعب على الرجال ان يكونو اصدقاء لى |
Quero que os utilizadores sejam informados e autorizem as ferramentas que desenvolvemos. | TED | أريد من المستخدمين أن يكونو مستخدمين واعيين وراضين عن الأدوات التي نطورها. |
É impossível que o tenham reparado em 10 dias. | Open Subtitles | لا يمكن ان يكونو اصلحوها و اتوا بها الى هنا فى عشره ايام |
Mas eles achavam que não havia mais nada a fazer... mas, em parte era porque eles não eram praticantes. | Open Subtitles | لكن لم يكن بإمكاننا فعل شئ لهم وسبب ذلك لأنهم لم يكونو من رواد الكنيسه |
E, claro, não eram os únicos à procura de arenques. | Open Subtitles | وبالطبع لم يكونو وحدهم الباحثين عن الرّنكة |
Talvez não fossem todos impressionistas, ou eram? | Open Subtitles | ربما لم يكونو جميعهم انطباعيون أم كانوا كذلك؟ |
Pois, mas não resultou com nenhum deles porque eles não eram ideais para ti. | Open Subtitles | أجل، لكن علاقتكِ لم تنجح مع أيّ منهم قبلاً، لأنّهم جميعاً لم يكونو مناسبين لكِ. |
E, sabes, Marge, aqueles vendedores não eram mesmo nossos amigos. | Open Subtitles | وكما تعلمين يا مارج , هؤلاء الباعة لم يكونو حقاً أصدقاء لنا. |
E para aqueles que não sabem ou não eram vivos, esta foi a mesma canção que tocou faz hoje 45 anos. | Open Subtitles | ومن اجل هؤلاء الذين لا يعلمون , او لم يكونو ولدو بعد هذه نفس الاغنية التي عزفت قبل 45 سنة من اليوم |
mas era o que eu queria. Descobri que os meus professores não estavam completamente errados. | TED | وحقيقة اكتشفت انا اساتذتي لم يكونو مخطئين تماما. |
Mas ele, ainda convencido que eles não estavam doentes, tinha outro boião de comprimidos. Nesse boião havia comprimidos enormes, | TED | وعندما عادوا مرة أخرى ، ما زال مقتنعا أنهم لم يكونو مرضى ومن ثم يعطيهم حبوب وهمية بحجم أكبر من ذي قبل |
Tentei acreditar que Vento-Nos-Cabelos e Ave-Que-Esperneia e os outros que participaram na matança não estavam contentes com o que tinham feito. | Open Subtitles | حاولت اقناع "الريح فى شعره" و الطائر الرافس والاخرين بأن الذين اشتركو فى قتل القطيع لم يكونو سعداء بذلك |
Percebo o que quer dizer. - Mas foram encantadores, não foram? | Open Subtitles | أعلم ما تعنينه و لكن ألم يكونو الفتيان و الفتيات رائعين ؟ |
Ou a nave era controlada à distância, ou foram condicionados para premir os botões certos. | Open Subtitles | ما لم يتم التحكم فيها عن بعد لابد أن يكونو تكيفو على التواصل. |
Que as pessoas se juntam a organizações terroristas porque não há outra maneira de serem activos. | Open Subtitles | بشان الناس الذين ينظمون لخلايا ارهابية لانهم بعيدين جدا عن ان يكونو فعالين في المجتمع |
Fica agradecido por não serem miúdos do secundário. | Open Subtitles | فقط كن شاكرا إذا لم يكونو صبيان المدرسة الثانوية |
Preocupo-me porque se vão haver bebés Kelso... bem, eu quero que sejam nossos. | Open Subtitles | أنا أتدخل لأنه إذا كان يجب أن يكون هناك أطفال منك فأريدهم أن يكونو أبناؤنا |
A única coisa a fazer é ir á sala de controlo e ter esperança que as missões deles não tenham sido programadas. | Open Subtitles | فرصتنا الوحيدة هي الوصول إلى غرفة التحكم وأن نأمل ألا يكونو مبرمجين بعد |