Não haverá ninguém acima de vós, ninguém disposto a desafiar-vos. | Open Subtitles | لن يكون هناك أي أحد فوقك لا أحد سيتحدّاك |
Não haverá declaração até que a esposa dele seja notificada. | Open Subtitles | لن يكون هناك أي تصريح، حتى يتم إعلام زوجته |
Ou seja, não haverá reacção adversa dos glóbulos brancos do sangue. | Open Subtitles | أو لن يكون هناك أي ردّة فعل لخلايا الدم البيضاء. |
Eu caí no amor com ela, na circunstância... de que ela viveria mais tempo que eu... não há nenhuma condição no amor, assim também não deve haver pesares. | Open Subtitles | انا لم اقع بحبها على شرط ان تعيش اطول مني لا يوجد هناك شروط بالحب لذا لا يجب ان يكون هناك أي نوع من الأسف |
Não devia haver tipo algum de combate, só o rápido desaparecimento de um dos lados, significando o desaparecimento da excelência, da grandeza, da nobreza. | Open Subtitles | وهكذا لا يكون هناك أي نوع من الكفاح، بل تتفاجأ بانتصار أحد الطرفين وزوال الآخر. ستجد أن كل شيء رائع ونبيل يختفي |
Se fosse apenas ligeiramente diferente, não haveria estrutura física no universo. | TED | فإذا ما كانت مختلفة ولو قليلاً، فسوف لن يكون هناك أي بنية مادية للكون. |
E não haverá nada que eu possa fazer para te ajudar. | Open Subtitles | و لن يكون هناك أي شئ يمكنني القيام به لمساعدتك |
Não haverá perda de sangue se tirarmos o rim. | Open Subtitles | حسناً، لن يكون هناك أي خسارة للدّم إنقمنابإزالةالكلية. |
Sim. Não haverá ninguém aqui se precisarem de ajuda. | Open Subtitles | لذا لن يكون هناك أي واحد لو احتجتوا الي مساعدة |
Não haverá ninguém por aqui se precisarem de ajuda. | Open Subtitles | لذا لن يكون هناك أي واحد لو احتجتوا الي مساعدة |
Sabe porque não haverá aumento? | Open Subtitles | لن يكون هناك أي زيادة في المعاشات أتعرف لماذا ؟ |
Já percebi. E não haverá qualquer laser na água, certo? | Open Subtitles | فهمت ,ولن يكون هناك أي ليزر في الماء , صحيح؟ |
Diz-nos onde está o teu filho. E não haverá tiroteio. | Open Subtitles | أخبرنا عن مكان ولدك, لا يجب أن يكون هناك أي اطلاق للنار |
Tu gostas de dormir até tarde. Não haverá bebé para te acordar. | Open Subtitles | تُحبين النَوْم متأخراً ، لن يكون هناك أي طفل رضيعِ يُوقظُك في الصباح |
Não devia haver nenhuma testemunha para a tua discussão militar com civis, ou a dizeres que vamos negociar com terroristas, e comprometes cidadãos americanos. | Open Subtitles | لم يكن يجب أن يكون هناك أي شهود على نقاشك خيارات عسكرية مع مواطنين مدنيين، أو تلميحك إلى أننا مستعدين لمفاوضة إرهابيين، |
Talvez nunca saiba o que se passou naquele dia, mas se você fizer isso, se condenar esta vida, não vai haver dúvidas do que você lhe fez. | Open Subtitles | ربما لن يمكنك معرفة ماذا حدث في ذلك اليوم لكن إن فعلت هذا، إن حطمت حياته فلن يكون هناك أي شك فيما فعلته فيه |
Não pode haver comunicação entre o seu gabinete e o do presidente. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون هناك أي تواصل بين مكتبك وبين مكتبه |
Não pode haver qualquer vantagem evolutiva em renunciar às memórias de infância, ou distinguir a cor de uma rosa, se isso não afetar o modo como nos moveremos mais tarde. | TED | يمكن أن يكون هناك أي ميزة تطورية لترك ذكريات الطفولة أو إدراك لون زهرة إذا كان ذلك لن يؤثر على طريقة حركتك في وقت لاحق في الحياة. |
queria que usássemos uns óculos baratos de cartão para não haver hipótese nenhuma de danificarmos a vista. | TED | بدلا عن ذلك أرادنا أن نستخدم نظارات رخيصة كرتونية حيث لا يكون هناك أي إحتمال أن تتلف أعيننا |
haveria alguma boa altura para o ver? | Open Subtitles | هل ألا يكون هناك أي وقت مضى هو الوقت المناسب لرؤيته؟ |
Verei o que posso fazer, mas devo insistir que ela deve estar em casa à meia noite e que não haja qualquer tipo de "brincadeira", sir, qualquer tipo. | Open Subtitles | سأرى مايمكنني فعله ولكني أصر بأن تعود إلى البيت مع منتصف الليل وألا يكون هناك أي علاقة, سيدي، مهما يكن. |
Mas e se, da próxima vez que o sol nascer não houver oportunidades? | Open Subtitles | و لكن مع بزوغ شمس جديدة فلا يكون هناك أي إحتمالية إطلاقا؟ يوجد الموت فقط |