"يكون هناك أي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • haverá
        
    • haver
        
    • haveria
        
    • haja
        
    • houver
        
    • não há
        
    Não haverá ninguém acima de vós, ninguém disposto a desafiar-vos. Open Subtitles لن يكون هناك أي أحد فوقك لا أحد سيتحدّاك
    Não haverá declaração até que a esposa dele seja notificada. Open Subtitles لن يكون هناك أي تصريح، حتى يتم إعلام زوجته
    Ou seja, não haverá reacção adversa dos glóbulos brancos do sangue. Open Subtitles أو لن يكون هناك أي ردّة فعل لخلايا الدم البيضاء.
    Eu caí no amor com ela, na circunstância... de que ela viveria mais tempo que eu... não há nenhuma condição no amor, assim também não deve haver pesares. Open Subtitles انا لم اقع بحبها على شرط ان تعيش اطول مني لا يوجد هناك شروط بالحب لذا لا يجب ان يكون هناك أي نوع من الأسف
    Não devia haver tipo algum de combate, só o rápido desaparecimento de um dos lados, significando o desaparecimento da excelência, da grandeza, da nobreza. Open Subtitles وهكذا لا يكون هناك أي نوع من الكفاح، بل تتفاجأ بانتصار أحد الطرفين وزوال الآخر. ستجد أن كل شيء رائع ونبيل يختفي
    Se fosse apenas ligeiramente diferente, não haveria estrutura física no universo. TED فإذا ما كانت مختلفة ولو قليلاً، فسوف لن يكون هناك أي بنية مادية للكون.
    E não haverá nada que eu possa fazer para te ajudar. Open Subtitles و لن يكون هناك أي شئ يمكنني القيام به لمساعدتك
    Não haverá perda de sangue se tirarmos o rim. Open Subtitles حسناً، لن يكون هناك أي خسارة للدّم إنقمنابإزالةالكلية.
    Sim. Não haverá ninguém aqui se precisarem de ajuda. Open Subtitles لذا لن يكون هناك أي واحد لو احتجتوا الي مساعدة
    Não haverá ninguém por aqui se precisarem de ajuda. Open Subtitles لذا لن يكون هناك أي واحد لو احتجتوا الي مساعدة
    Sabe porque não haverá aumento? Open Subtitles لن يكون هناك أي زيادة في المعاشات أتعرف لماذا ؟
    Já percebi. E não haverá qualquer laser na água, certo? Open Subtitles فهمت ,ولن يكون هناك أي ليزر في الماء , صحيح؟
    Diz-nos onde está o teu filho. E não haverá tiroteio. Open Subtitles أخبرنا عن مكان ولدك, لا يجب أن يكون هناك أي اطلاق للنار
    Tu gostas de dormir até tarde. Não haverá bebé para te acordar. Open Subtitles تُحبين النَوْم متأخراً ، لن يكون هناك أي طفل رضيعِ يُوقظُك في الصباح
    Não devia haver nenhuma testemunha para a tua discussão militar com civis, ou a dizeres que vamos negociar com terroristas, e comprometes cidadãos americanos. Open Subtitles لم يكن يجب أن يكون هناك أي شهود على نقاشك خيارات عسكرية مع مواطنين مدنيين، أو تلميحك إلى أننا مستعدين لمفاوضة إرهابيين،
    Talvez nunca saiba o que se passou naquele dia, mas se você fizer isso, se condenar esta vida, não vai haver dúvidas do que você lhe fez. Open Subtitles ربما لن يمكنك معرفة ماذا حدث في ذلك اليوم لكن إن فعلت هذا، إن حطمت حياته فلن يكون هناك أي شك فيما فعلته فيه
    Não pode haver comunicação entre o seu gabinete e o do presidente. Open Subtitles لا يمكن أن يكون هناك أي تواصل بين مكتبك وبين مكتبه
    Não pode haver qualquer vantagem evolutiva em renunciar às memórias de infância, ou distinguir a cor de uma rosa, se isso não afetar o modo como nos moveremos mais tarde. TED يمكن أن يكون هناك أي ميزة تطورية لترك ذكريات الطفولة أو إدراك لون زهرة إذا كان ذلك لن يؤثر على طريقة حركتك في وقت لاحق في الحياة.
    queria que usássemos uns óculos baratos de cartão para não haver hipótese nenhuma de danificarmos a vista. TED بدلا عن ذلك أرادنا أن نستخدم نظارات رخيصة كرتونية حيث لا يكون هناك أي إحتمال أن تتلف أعيننا
    haveria alguma boa altura para o ver? Open Subtitles هل ألا يكون هناك أي وقت مضى هو الوقت المناسب لرؤيته؟
    Verei o que posso fazer, mas devo insistir que ela deve estar em casa à meia noite e que não haja qualquer tipo de "brincadeira", sir, qualquer tipo. Open Subtitles سأرى مايمكنني فعله ولكني أصر بأن تعود إلى البيت مع منتصف الليل وألا يكون هناك أي علاقة, سيدي، مهما يكن.
    Mas e se, da próxima vez que o sol nascer não houver oportunidades? Open Subtitles و لكن مع بزوغ شمس جديدة فلا يكون هناك أي إحتمالية إطلاقا؟ يوجد الموت فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more