Eu não preciso de nenhuma pesquisa ou documentação... para ver que esta coisa está a "sugar" a sua vida. | Open Subtitles | أنا لا أحتاج لأبحاث أو وثائق لأرى هذا الشئ يمتص الحياه منك |
O teu pai esteve cá, a sugar a juventude das cabeças deles. | Open Subtitles | والدك كان هنا كان يمتص الشباب من رأسهم مجدداً |
Se quer pôr alho ao pescoço,... um desses sodomitas dobra-o e enraba-o... enquanto lhe suga o sangue do pescoço. | Open Subtitles | قف بالثومِ حول رقبتِكَ أحد هؤلاء التافهين سَيَلويك ... ...ويَتمشى فوقَك بينما يمتص الدمّ مِنْ رقبتِكَ، حَسَناً؟ |
que não irá quebrar, lascar, manchar ou absorver qualquer material. | Open Subtitles | والذي لن ينكسر، يتشقق، يتلاشى، أو يمتص أيّ مواد. |
Ele absorve os elementos de que precisa, manifestando-se fisicamente. | Open Subtitles | إنه يمتص العناص اللازمة بإظهار نفسه بالتكوين الجسدى |
A luz vermelha do sol é absorvida pelo gelo. | TED | يمتص الجليد موجات الضوء الأطول والأكثر حمرةً، |
Bem isso explica tudo, uma luz a descer e a sugar insectos. | Open Subtitles | اذا هذا يفسر كل شئ ضؤ قادم من السحاب يمتص الحشرات .. |
O atacante está a sugar a energia da sua vítima | Open Subtitles | إن المجرم يمتص الحياة ويخرجها بقوة من الضحية |
Meter-se em tudo para sugar o máximo de dinheiro possível. | Open Subtitles | أن يقحم نفسه في كل شيء حتى يتمكن من أن يمتص منا المال قدر الممكن |
Literalmente. "suga" toda a informação do disco do computador. directamente para a flash ram interna. | Open Subtitles | بشكل حرفى.انه يمتص المعلومات من القرص الصلب الى الفلاش رام. |
Estás a perguntar-me se já fizeram uma Rua Sésamo onde o Conde mata alguém e depois suga o seu sangue para se nutrir? | Open Subtitles | هل تقصد أنهم فعلوا ذلك في افتح يا سمسم حيث أن العداد يقتل شخص ما و من ثم يمتص دمه من اجل التغذية؟ |
O nucleo do reator pode absorver uma quantidade enorme de energia verde. | Open Subtitles | لقد صنع قلب المفاعل لكي يمتص كميات طائلة من الطاقة الخضراء |
Bom, há alguma vantagem em tomar suplementos de vitaminas, mas o organismo humano só consegue absorver uma dada quantidade. | Open Subtitles | حسنا، هناك قيم محددة في تناول الفيتامينات لكن هذا الجسم البشري يستطيع أن يمتص الكثير |
Nós sabemos que o vibranium absorve energia. Portanto, faz sentido. | Open Subtitles | نعرف بأن الفابرينيوم يمتص الطاقة لذا يعتبر هذا معقولاً. |
Ajuda a nicotina a ser mais rapidamente absorvida nos pulmões, afectando assim o cérebro e o sistema nervoso. | Open Subtitles | تسمح للنيكوتين أن يمتص بسرعة في الرئة وبهذا يؤثر على الدماغ والنظام العصبي المركزي |
É uma mítica criatura parecida com um cão sem pêlo que chupa o sangue a animais e pessoas! | Open Subtitles | انه مخلوق اسطوري بدون شعر اسطوري يمتص الدم من الانسان والحيوان |
Há algo a filtrar todas as dimensões externas. - Alienígenas. | Open Subtitles | شيئاً بالأنحاء يمتص كل الأبعاد الخارجية |
Costumavam acreditar, antes de serem massacrados, que quando um guerreiro matava outro, numa batalha, absorvia o espírito do morto. | Open Subtitles | يستعملون الإيمان قبل أن يذبحوا ذلك عندما يقتل محارب شخص آخر في الحرب يمتص ذلك روح المحارب الساقط |
O saco de couro absorveu não só o gelo derretido mas também a saliva do assassino. | Open Subtitles | جلد جيب الطاولة لم يمتص فقط الثلج الذائب و لكن لعاب القاتل أيضا |
Todos os teus pupilos são assim tão auto absortos? | Open Subtitles | هل جميع الناس لك المعلم هذا يمتص الذاتي؟ |
A atmosfera e as suas moléculas absorvem algum do calor e enviam-no de volta. | TED | يمتص الغلاف الجوي والجزيئات بداخله جزءًا من الحرارة ويعيد بعثها. |
Porque passará muito tempo no inferno antes que Wong lhe chupe o veneno do cu". | Open Subtitles | لانه وقت طويل بالجحيم قبل ان يمتص وانج السم من مؤخرة شخص اخر |