Os miúdos estão a passar por momentos difíceis, e cada vez que erram, sinto-me como se fosse culpada. | Open Subtitles | الأولاد كلهم يمرّون بوقت عصيب, بطريقة أو بأخرى, وفي كل مرة يخطئون, أشعر بأنه خطأي أنا |
Desculpe, viu um casal jovem a passar por aqui, vindo daquela direção? | Open Subtitles | اعذريني، هل رأيتِ زوجين شابين يمرّون بالقرب قادمين من هذا الإتجاه؟ |
Enfim, achei óptimo o facto de haver duas pessoas aqui que estão a passar por isto ao mesmo tempo. | Open Subtitles | ان هناك شخصين من المكتب هنا يمرّون بهذا بنفس الوقت |
Para não falar das pessoas que passam por aqui, como tu e eu. | Open Subtitles | من دون ذكر النّاس الذين يمرّون بالبلدة، مثلكِ ومثلي |
Por vezes, as crianças que passam por uma transição precisam apenas de algum tempo a sós. | Open Subtitles | في بعض الأحيان الأطفال يمرّون بتحولات يلزمهم فقط بعض الوقت وحدهم |
Estes demônios vivem entre vós. Fazendo-se passar por humanos. | Open Subtitles | أولئكَ الشياطين يعيشون بينكم يمرّون بجوارنا كبشرٍ |
Odeio mentir-lhes mas não posso fazê-los passar por mais isto. | Open Subtitles | أكرهُ الكذب عليهم. لكن لا يمكنني أن أجعلهم يمرّون بشيءٍ آخر. |
Sei que há muitas pessoas a passar por tempos difíceis. | Open Subtitles | وأعرف أن هنالك العديد من الناس الذين يمرّون بأوقات عصيبة. |
Olha, Katie, vejo todo tipo de gente passar por aqui. | Open Subtitles | انظري (كايتي) رأيت جميع أصناف الأشخاص الذين يمرّون خلال هذا المكان |