Eu devia puxar-te por este guichê e esborrachar-te esses berlindes suados. | Open Subtitles | ينبغي علي ان اسحبك من خلال فتحة المحادثة هذه وأدوس على كيش شايك الصغير المتعرق |
"Eu devia ficar com isto. Eu mereço-o." | Open Subtitles | انه ينبغي علي ان احتفظ بهذه انا استحق هذا |
Eu devia ter ficado com essa baleia. | Open Subtitles | كان ينبغي علي ان احتفظ بهذا الحوت لنفسي |
E já o devia ter feito há muito tempo. | Open Subtitles | وكان ينبغي علي ان افعله منذ وقت طويل |
Não vos vou denunciar por má conduta, mas só Deus sabe que o devia fazer, mas por favor aprendam alguma coisa com isto. | Open Subtitles | لن اقوم بالتبليغ عنك وعلى الرغم من هذا الله يعلم لماذا ينبغي علي ان افعله لكن ارجوك تعلمي مما حصل |
Além disso, quanto a ter uma vida longa, o que mais me devia preocupar era a minha ex-mulher. | Open Subtitles | اضافة الى, بقدر ماسأعيش حياة طويلة سأنشغل بها كان ينبغي علي ان اقلق بشأن زوجتي السابقة |
Não me devia ter deixado convencer a fazer algo tão desonesto e mau. | Open Subtitles | .هذا سخيف كان ينبغي علي ان لا ادعك تدخليني في شيء |
Eu devia ter falado mais cedo. | Open Subtitles | كان ينبغي علي ان اتقدم |
Eu devia esfolar-te vivo! | Open Subtitles | ينبغي علي ان اسلخك وانت حي! |
Não o devia ter deixado ir. | Open Subtitles | لم ينبغي علي ان ادعه يذهب |
- Já me devia ter lembrado disso. | Open Subtitles | - ينبغي علي ان اعرف من زمان؟ |