"ينبغي علي ان" - Traduction Arabe en Portugais

    • Eu devia
        
    • o devia
        
    • me devia
        
    Eu devia puxar-te por este guichê e esborrachar-te esses berlindes suados. Open Subtitles ينبغي علي ان اسحبك من خلال فتحة المحادثة هذه وأدوس على كيش شايك الصغير المتعرق
    "Eu devia ficar com isto. Eu mereço-o." Open Subtitles انه ينبغي علي ان احتفظ بهذه انا استحق هذا
    Eu devia ter ficado com essa baleia. Open Subtitles كان ينبغي علي ان احتفظ بهذا الحوت لنفسي
    E já o devia ter feito há muito tempo. Open Subtitles وكان ينبغي علي ان افعله منذ وقت طويل
    Não vos vou denunciar por má conduta, mas só Deus sabe que o devia fazer, mas por favor aprendam alguma coisa com isto. Open Subtitles لن اقوم بالتبليغ عنك وعلى الرغم من هذا الله يعلم لماذا ينبغي علي ان افعله لكن ارجوك تعلمي مما حصل
    Além disso, quanto a ter uma vida longa, o que mais me devia preocupar era a minha ex-mulher. Open Subtitles اضافة الى, بقدر ماسأعيش حياة طويلة سأنشغل بها كان ينبغي علي ان اقلق بشأن زوجتي السابقة
    Não me devia ter deixado convencer a fazer algo tão desonesto e mau. Open Subtitles .هذا سخيف كان ينبغي علي ان لا ادعك تدخليني في شيء
    Eu devia ter falado mais cedo. Open Subtitles كان ينبغي علي ان اتقدم
    Eu devia esfolar-te vivo! Open Subtitles ينبغي علي ان اسلخك وانت حي!
    Não o devia ter deixado ir. Open Subtitles لم ينبغي علي ان ادعه يذهب
    - Já me devia ter lembrado disso. Open Subtitles - ينبغي علي ان اعرف من زمان؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus