Não deixem os franceses gastar o dinheiro até lá. | Open Subtitles | لاتدع الفرنسيون ينفقون تلك الاموال قبل ان نصل |
Todos a criar, a espalhar e a contar histórias que mantêm 300 milhões de consumidores felizes, estúpidos e a gastar. | Open Subtitles | و أسواق الأوراق الماليّة، جميع القصص تُحبك و تنتشر لتُبقي 300 مليون مستهلك سعيدين و أغبياء ينفقون أموالهم |
Ninguém. Isso diz-nos que as pessoas que não estão nesta sala estão a gastar mais de mil dólares para chegarmos à média de mil. | TED | إذن ذلك يخبرنا أن هؤلاء الأشخاص غير الموجودين في هذه الغرفة ينفقون أكثر من ألف لكي يصبح المتوسط ألفا. |
As pessoas com baixos rendimentos gastam muito mais que mil em lotarias. | TED | الأشخاص ذوي الدخل المحدود ينفقون أكثر بكثير من ألف في اليانصيب. |
gastam $50 milhões em ti, e não te fizeram compatível com Bluetooth. | Open Subtitles | انهم ينفقون 50 مليون دولار عليك، ولا ينفقونها على لاقطة بلوتوث |
gastaram três anos e o dinheiro deles para produzirem isto. | Open Subtitles | لقد قضوا 3 سنوات وهم ينفقون مالهم على الأنتاج |
Quem se importa com o que os Russos fazem desde que gastem o dinheiro aqui? | Open Subtitles | مَن يهتم بما يفعله الروس طالما ينفقون أموالهم هنا؟ |
Quero saber quem é essa gente e como estão a gastar o dinheiro dos contribuintes. | Open Subtitles | أريد أن أعرف من هم وكيف ينفقون أموال دافعي الضرائب |
Porque é que eles estão a gastar tanto dinheiro a vigiá-lo? | Open Subtitles | لماذا ينفقون الكثير من الأموال في مراقبة رجلنا؟ |
Fui falar pessoalmente com o Presidente sobre isto, estão a gastar os últimos dólares em patrulhas e na diminuição do crime. | Open Subtitles | تحدّثت إلى المحافظ شخصيّا لكنهم ينفقون ما تبقى لديهم على ترضية القوّات وكبح الجرائم |
Então as pessoas acabam por gastar o dinheiro todo só para confundir e chatear fantasmas, e piorar as coisas. | Open Subtitles | وفي النهاية ينفقون الناس كل هذا المال ليربكون ويغضبون الأشباح ويجعلون الأمور أسوء |
Estão a gastar o dinheiro que lhes custou a ganhar para verem a mulher perfeita. | Open Subtitles | إنهم ينفقون أموالهم التي اجتهدوا لربحها مقابل رؤية امرأة فاتنة للغاية |
Senhores, olhem para o que estamos a gastar todos os meses só de azeite. | Open Subtitles | سادتي، ونحن ننظر إلى ما ينفقون كل شهر فقط على زيت الزيتون. |
É por isso que eles gastam tempo e recursos, como nunca, para educar os seus filhos. | TED | لهذا السبب ينفقون الوقت والموارد بشكل غير مسبوق لتعليم أطفالهم. |
As familias com grandes encargos de energia são sobretudo pessoas de cor, que gastam mais por metro quadrado que os seus contrapartes brancos. | TED | فالأسر التي تعاني بشكل غير متناسب من أعباء الطاقة هم الملونون، الذين ينفقون لكل قدم مربع أكثر من نظرائهم البيض. |
gastam grande parte dos seus parcos rendimentos nesta forma de iluminação. | TED | في واقع الأمر أنهم ينفقون الكثير من دخلهم المحدود في هذا النوع من الإضاءة. |
gastaram três anos e o seu dinheiro para produzirem isto. | Open Subtitles | لقد قضوا 3 سنوات وهم ينفقون مالهم على الأنتاج |
gastaram uma pipa de massa a criar um medicamento anticaspa que tinha um efeito secundário. Um terrível vazamento anal. | Open Subtitles | انهم ينفقون العديد من الأموال ليطوروا دواء قشرة الرأس الذى لديه اعراض جانبية بشعة فى التسريبات الشرجية |
É de esperar que gastem bem mais do que isso em figuras que simplesmente não são divulgadas publicamente. | Open Subtitles | ونتوقّع بأنهم ينفقون أكثر من ذلك بأرقام التي ببساطة لا تُظهر للعلن. |
E desde que a crise eclodiu, têm gasto ainda mais. | Open Subtitles | للتأثير على القرارات و على المساهمات الرأسمالية غير المطالب بها و هم حتى ينفقون أكثر منذ الأزمة |
O que faz as pessoas gastarem dinheiro? | Open Subtitles | ما هو الضمان الذي يجعل الناس ينفقون المال؟ |
Acha que gastavam $20,000 num martelo, | Open Subtitles | أنت لا تتخيل أنهم ينفقون 20000 دولار على حوض |
Estão gastando um monte em programas, mas nada com mulher e filhos? | Open Subtitles | انهم ينفقون عشرات الآلاف على مومس و لكنهم لا ينفقون مليما لزواجاتهن و اطفالهن؟ |