Então eles irão matar os meus amigos,... ..destruir o Stargate e negar que isto alguma vez aconteceu. | Open Subtitles | إذن فربما يقتلون أصدقائى و يدمرون بوابة النجوم و ينكرون حدوث أى شئ من الأساس |
Ultra secreto, todos os registos foram destruídos, e todos que têm conhecimento dele vão negar a sua existência. | Open Subtitles | حد أعلى من التصنيف و كل السجلات الخاصة به قد دمرت و هؤلاء الذين يعرفون عنه سوف ينكرون أى معرفة بوجوده |
negar que alguma vez fizeram algo errado numa relação. | Open Subtitles | ماذا؟ ينكرون أنهم قد فعلوا .أي شيء خاطئ في العلاقة |
Voltámos a investigar todas as pistas dos militares e eles ainda negam que ele tenha sido detido. | Open Subtitles | لقد تتبعنا كل الخيوط التى ارشدنا إليها الجيش وما يزالو ينكرون أنهم قبضوا عليه |
Os coreanos negam qualquer envolvimento... e os EUA mantém consultas junto dos seus aliados. | Open Subtitles | الكوريون ينكرون المسؤولية بينما يستشير الرئيس الأمريكى حلفائه |
Há ainda aqueles que negam a realidade daquilo que aqui aconteceu. | Open Subtitles | هناك أولئك الذين ينكرون حتى حقيقة ما حدث هنا |
Ainda não sabemos se está vivo ou morto. O Governo britânico nega tudo. | Open Subtitles | لا زلنا لا نعرف إذا ما كان حياً أو ميتاً لكن المسئولون ينكرون كل شئ |
As minhas fontes iam negar convincentemente que me conhecem. | Open Subtitles | مصادري بديهياً سوف ينكرون حتى معرفتهم بي |
Políticos vêem espiões como de importância vital para o país até chegar a hora de os negar e os abandonar inteiramente. | Open Subtitles | السياسيين يرون الجواسيس كأهمية حيوية في المصالح الدولية في نفس الوقت الذي ينكرون حتى انهم قابلوهم |
Hoje, os economistas começam finalmente a reconhecer aquilo que têm andado a negar durante anos: | Open Subtitles | المطاعم الآلية وحتى المتاجر الآلية. الإقتصاديون اليوم أخيراً أعترفوا بما كانوا ينكرون لسنوات: |
Temos metade das empresas a declarar perdas que não podem provar, e a outra metade a negar que alguma coisa foi roubada. | Open Subtitles | لدينا نصف الشركات ادعت ان لديها مفقودات لا تستطيع اثباتها والنصف الآخر ينكرون ان اي شيء سرق منهم |
E ficar com as aparências das coisas como as celebrações sa vitória que começam aqui no estádio Rasunda mesmo os onze brasileiros em campo não podes negar o... | Open Subtitles | و ستبقى من خلال نظرنا للامور احتفالات النصر ستبدأ من هنا من ملعب راسوندا حتى لاعبي البرازيل الأحد عشر لا ينكرون هذا |
Poucas pessoas aqui presentes, se é que há alguma, poderia negar a algum ser humano, sem diferenciar cor, credo ou sexo, o direito fundamental ao respeito. | Open Subtitles | بعض الناس من الحاضرين اليوم .. , سوف ينكرون التمييز بين الناس... |
Não estão apenas a negar a vida deste homem. | Open Subtitles | انهم لا ينكرون حساة الرجل فقط. |
Continuam a negar ao Rei o seu direito de governar. | Open Subtitles | ما زالوا ينكرون على الملك حقه في الحكم |
As pessoas acendem lareiras só para elas. Mas não negam que o fazem. | Open Subtitles | الناس يشعلون النار لٔانفسهم لكن لا ينكرون وجودها |
Todos os nossos associados, irlandeses, italianos, armênios, negam conhecimento ou participação. | Open Subtitles | ذكر أن الأيرلندين والإيطالين والأرمنيين كانو ينكرون تورطهم بالعمل |
Eles te negam os mesmos direitos de todos só porque você é diferente. | Open Subtitles | إنهم ينكرون نفس حقوقك التي يتمتع بها أيّ شخص آخر لأنك مجرد واحد مختلف. |
- negam em público, mas os dois pensam que a divisão das Américas foi um erro. | Open Subtitles | وهم ينكرون ذلك علنا، ولكن كِلا الرجال يعتقدون أن في خطة تقسيم الأمريكين كانت غلطة |
Surpreendentemente, a pesquisa mostra que, às vezes, as pessoas que negam as suas doenças vivem mais que aquelas que escolhem racionalmente o melhor tratamento. | TED | والمثير أن الدراسات أثبتت أنه أحيانًا الأشخاص الذين ينكرون وجود مرضهم يعيشون فترة أطول من الذين اختاروا بعقلانية العلاج الأفضل |
Para dizer a verdade, fui a um dos seus salões, aqueles que metade da Sociedade Real vai, mas a maior parte nega. | Open Subtitles | في الواقع، ذهبت لإحدى معارضة تلك، تلك التي يحضرها نصف المجتمع الملكي ولكن ينكرون. |