É o equivalente a impedir que 10 jatos Jumbo, cheios de bebés e crianças se despenhem todos os dias. | TED | هذا يوازي منع 10 طائرات جامبو ممتلئة بالرضع والأطفال من السقوط كل يوم. |
Mas apesar do seu peso pequeno todos os anos é emitida para a atmosfera uma quantidade suficiente, equivalente ao peso de todas as pessoas no planeta. | TED | ولكن بالرغم من حجمها الضئيل فإن كمية كافية منها تنبعث إلى الجو سنويا بمقدار يوازي وزن الناس في العالم كله. |
Deu-lhe o equivalente a duas aspirinas e disse-lhe para lhe ligar de manhã. | Open Subtitles | أعطيته ما يوازي قرصي أسبيرين وطلبت منه الاتصال بك في الصباح |
Não há o equivalente à Al-Qaeda — sem o terrorismo — a favor da democracia nas sociedades de maioria muçulmana. | TED | لا يوجد ما يوازي القاعدة ، بدون الإرهاب ، لدعم الديموقراطية في مجتمعات الأغلبية المسلمة . |
Por fim, encontrou um vendedor de arte, um vendedor de arte holandês chamado Han van Meegeren, que lhe vendeu um Vermeer maravilhoso pelo custo equivalente hoje de cerca de 10 milhões de dólares. | TED | وقد استطاع أن يجد تاجر لوحات فنية من أصل هولندي أسمه "هان فان ميجيرين" وقد باعه لوحة مميزة للفنان " فيرمير " بما يوازي في ايامنا هذه 10 ملايين دولار |
Talvez o equivalente da Terra 2 de dar uns amassos. | Open Subtitles | ربما ما يوازي العلاقة الحميمة لدينا |
A Torre de Vigilância descarrega o equivalente à Biblioteca do Congresso a cada três segundos, o que significa que em metade desse tempo a Xeque-Mate pode ter tido acesso à base de dados da minha equipa. | Open Subtitles | يحمّل (برج المراقبة) ما يوازي "مكتبة الكونغرس" كلّ ثلاث ثوانٍ. ممّا يعني أنّه في نصف ذلك الوقت يمكن لـ"مات الشاه" أن يحصلوا على بيانات فريقي بالكامل. |