O que é que as crianças ainda por nascer nos diriam quando ficam expostos, como acontece todos os dias, dia após dia? | TED | مالذي يقوله اطفالنا الذين لم يولدوا لنا عندما يحدث لهم التعرض الذي يحدث كل يوم, يوم بعد اخر |
Para ti, as pessoas deviam nascer, viver e morrer no mesmo sítio! | Open Subtitles | طبقاً لكلامك , يجب على الناس أن يولدوا ويعيشوا ويموتوا |
que isso acontece às crianças que não deveriam ter nascido. | Open Subtitles | أن هذا يحدث للأطفال الذين لم يجب أن يولدوا |
Este é um problema nosso, porque apanhamos com estes compostos durante toda a vida e agora estamos a despejá-los para os nossos filhos que ainda não nasceram. | TED | هذه قضيتنا لاننا نجمع هذه المركبات طيلة حياتنا وفي النهاية نرمي بها جميعها عليهم إلى أطفالنا الذين لم يولدوا بعد |
Jura pelas vidas do teu menino e menina não nascidos. | Open Subtitles | اقسم اقسم بحياة ابنك و بنتك الذين لم يولدوا |
Abortam-se as raparigas ainda antes de nascerem, quando os recursos são escassos. | TED | الفتيات يتم إجهاضهم من قبل حتى أن يولدوا عندما تكون الموارد عند العائلة شحيحة. |
Mais ainda, os soluços aparecem nos bebés muito antes do nascimento e são mais vulgares nas crianças do que nos adultos. | TED | كما أن الفواق يظهر لدى أطفال البشر قبل أن يولدوا كما أنها مألوفة لدى الأطفال أكثر من الكبار. |
Certas pessoas nascem atormentadas. Quando morrem, | Open Subtitles | بعض الناس يولدوا معذبين إذا عندما يموتون |
Além do mais, muitas fêmeas são mortas grávidas e com filhotes por nascer. | Open Subtitles | وهي مازالت تحمل صغارها الذين لم يولدوا بعد. |
As pessoas a viver na fase de contracção viveriam as suas vidas ao contrário, morreriam antes de nascer e tornar-se-iam cada vez mais novas à medida que o Universo ficasse novamente mais pequeno. | Open Subtitles | الناس فى مرحلة الانكماش سوف يعيشون حياتهم باتجاه الخلف سيموتوا قبل ان يولدوا ويرجعون للشباب كلما اصبح الكون صغيراً |
Esquecer seria deixá-los nascer novamente e de outra forma | Open Subtitles | النسيان هو السبب الذي سيجعلهم يولدوا من جديد في شكل آخر. |
E ainda aqui, no gelo sólido do Oamock nosso bebê pode nascer. | Open Subtitles | ولكن هنا فقط على ضفة نهر اوموك وارضيته الثلجية الصلبة يمكن لاطفالنا ان يولدوا |
Quando acabarmos com eles, vão desejar nunca terem nascido. | Open Subtitles | عندما ننتهي منهم سيتمنون لو أنهم لم يولدوا أصلا |
É tão bonito o facto deles terem nascido num sítio assim. | Open Subtitles | إنه لشيء جميل أن يولدوا في مكان جميل كهذا |
Vais desejar que os teus pais não tivessem nascido. | Open Subtitles | ستتمنى لو أن والديك لم يولدوا من الأساس |
Há 250 milhões de migrantes em todo o mundo; pessoas a viver, a amar e a aprender em países onde não nasceram. | TED | يوجد ربع مليار مهاجر في العالم؛ أناس يعيشون، يحبون ويتعلمون في بلاد لم يولدوا فيها. |
É óbvio que estas pessoas não nasceram com estas crenças. | TED | الآن، من الواضح أن هؤلاء لم يولدوا وهم يؤمنون بهذه الأشياء. |
Não nasceram aqui. Alguns deles não falam inglês. | Open Subtitles | لم يولدوا هنا وبعضهم لا يعرف التكلم باللغة الإنجليزية |
Medidas que irão afectar a vida de milhões, nascidos e por nascer, | Open Subtitles | الإجراءات التي ستؤثر على حياة الملاين الذي ولدوا و الذي لم يولدوا بعد |
Eu já falsificava documentos antes dos teus pais nascerem. | Open Subtitles | كُنت أصوغ الوثائق قبل أن يولدوا والديك |
- Sim. Os bebés ainda na barriga sentem-se confortáveis com o som... da voz da mãe. | Open Subtitles | أجل إن الأولاد الذين لم يولدوا بعد يشعرون براحة أكثر بسماعهم صوت الأم |
Só os gémeos nascem ao mesmo tempo. | Open Subtitles | فقط التوائم يولدوا في نفس الزمان |