"يولدوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nascer
        
    • nascido
        
    • nasceram
        
    • nascidos
        
    • nascerem
        
    • bebés
        
    • nascem
        
    O que é que as crianças ainda por nascer nos diriam quando ficam expostos, como acontece todos os dias, dia após dia? TED مالذي يقوله اطفالنا الذين لم يولدوا لنا عندما يحدث لهم التعرض الذي يحدث كل يوم, يوم بعد اخر
    Para ti, as pessoas deviam nascer, viver e morrer no mesmo sítio! Open Subtitles طبقاً لكلامك , يجب على الناس أن يولدوا ويعيشوا ويموتوا
    que isso acontece às crianças que não deveriam ter nascido. Open Subtitles أن هذا يحدث للأطفال الذين لم يجب أن يولدوا
    Este é um problema nosso, porque apanhamos com estes compostos durante toda a vida e agora estamos a despejá-los para os nossos filhos que ainda não nasceram. TED هذه قضيتنا لاننا نجمع هذه المركبات طيلة حياتنا وفي النهاية نرمي بها جميعها عليهم إلى أطفالنا الذين لم يولدوا بعد
    Jura pelas vidas do teu menino e menina não nascidos. Open Subtitles اقسم اقسم بحياة ابنك و بنتك الذين لم يولدوا
    Abortam-se as raparigas ainda antes de nascerem, quando os recursos são escassos. TED الفتيات يتم إجهاضهم من قبل حتى أن يولدوا عندما تكون الموارد عند العائلة شحيحة.
    Mais ainda, os soluços aparecem nos bebés muito antes do nascimento e são mais vulgares nas crianças do que nos adultos. TED كما أن الفواق يظهر لدى أطفال البشر قبل أن يولدوا كما أنها مألوفة لدى الأطفال أكثر من الكبار.
    Certas pessoas nascem atormentadas. Quando morrem, Open Subtitles بعض الناس يولدوا معذبين إذا عندما يموتون
    Além do mais, muitas fêmeas são mortas grávidas e com filhotes por nascer. Open Subtitles وهي مازالت تحمل صغارها الذين لم يولدوا بعد.
    As pessoas a viver na fase de contracção viveriam as suas vidas ao contrário, morreriam antes de nascer e tornar-se-iam cada vez mais novas à medida que o Universo ficasse novamente mais pequeno. Open Subtitles الناس فى مرحلة الانكماش سوف يعيشون حياتهم باتجاه الخلف سيموتوا قبل ان يولدوا ويرجعون للشباب كلما اصبح الكون صغيراً
    Esquecer seria deixá-los nascer novamente e de outra forma Open Subtitles النسيان هو السبب الذي سيجعلهم يولدوا من جديد في شكل آخر.
    E ainda aqui, no gelo sólido do Oamock nosso bebê pode nascer. Open Subtitles ولكن هنا فقط على ضفة نهر اوموك وارضيته الثلجية الصلبة يمكن لاطفالنا ان يولدوا
    Quando acabarmos com eles, vão desejar nunca terem nascido. Open Subtitles عندما ننتهي منهم سيتمنون لو أنهم لم يولدوا أصلا
    É tão bonito o facto deles terem nascido num sítio assim. Open Subtitles إنه لشيء جميل أن يولدوا في مكان جميل كهذا
    Vais desejar que os teus pais não tivessem nascido. Open Subtitles ستتمنى لو أن والديك لم يولدوا من الأساس
    Há 250 milhões de migrantes em todo o mundo; pessoas a viver, a amar e a aprender em países onde não nasceram. TED يوجد ربع مليار مهاجر في العالم؛ أناس يعيشون، يحبون ويتعلمون في بلاد لم يولدوا فيها.
    É óbvio que estas pessoas não nasceram com estas crenças. TED الآن، من الواضح أن هؤلاء لم يولدوا وهم يؤمنون بهذه الأشياء.
    Não nasceram aqui. Alguns deles não falam inglês. Open Subtitles لم يولدوا هنا وبعضهم لا يعرف التكلم باللغة الإنجليزية
    Medidas que irão afectar a vida de milhões, nascidos e por nascer, Open Subtitles الإجراءات التي ستؤثر على حياة الملاين الذي ولدوا و الذي لم يولدوا بعد
    Eu já falsificava documentos antes dos teus pais nascerem. Open Subtitles كُنت أصوغ الوثائق قبل أن يولدوا والديك
    - Sim. Os bebés ainda na barriga sentem-se confortáveis com o som... da voz da mãe. Open Subtitles أجل إن الأولاد الذين لم يولدوا بعد يشعرون براحة أكثر بسماعهم صوت الأم
    Só os gémeos nascem ao mesmo tempo. Open Subtitles فقط التوائم يولدوا في نفس الزمان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus