ويكيبيديا

    "يولدون" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • nascem
        
    • nasceram
        
    • nasce
        
    • nascer
        
    • nasciam
        
    • nascido
        
    • nascidas
        
    • nasçam
        
    • bebés
        
    • geram
        
    Isso significa que todos os anos nascem quase 130 milhões de bebés. TED وهذا يعني أن قرابة 130 مليون طفل يولدون في كل عام.
    Em Belfast nascem todos duros, ou é da forma como são criados? Open Subtitles هل جميع أبناء بلفاست يولدون بهذه الجدية أم يكتسبونها مع الوقت؟
    E todos os bebés que nasceram nove meses depois? Open Subtitles الأطفال الذين يولدون بعد تسعة شهور بالضبط ؟
    - Ainda tenho força em mim. - Todo homem nasce do pecado. Open Subtitles ـ ما زلت أمتلك القوة ـ كل الرجال يولدون في الخطيئة
    Se não travarmos as Baratas, dentro de cinco, dez, vinte anos ainda haverá crianças a nascer assim que acabarão por se reproduzir. Open Subtitles إن لم نوقف الصراصير، خلال خمس، عشر، عشرون عاماً من الآن، لاتزال ستحصل على أطفال يولدون هكذا، ومن ثم سيتناسلون.
    Ouvimos que alguns bebés nasciam diferentes. Open Subtitles وقد سمعنا شائعات عن بعض الأطفال الذين يولدون مع تشوهات
    Ninguém tem culpa de ter nascido Iá. Open Subtitles ليست خطيئة من أحد أن ينتمي إليها عادة ما يولدون هناك
    As crianças nascidas em cadeias dariam 250 ligas juvenis ao ano... Open Subtitles في كل سنه، هنالك ما يكفي من الاطفال الذين يولدون في السجن لتكوين 250 فريق بيسبول للناشئين
    Porque a manutenção da gravidez depende de hormonas. Se não abortam, a atrazina provoca nas crias doenças da próstata, portanto, nascem com uma doença de idosos. TED من تلك الفئران التي لا تجهض، الأترازين تسبب امراض البروستات في الجراء ولذا فإن الابناء يولدون بمرض الرجل العجوز
    Como sabemos, os bebés nascem sem o desenvolvimento muscular completo, o que inclui o cérebro. TED كما نعلم جميعًا، فالأطفال يولدون دون نمو تام للعضلات، و يشمل ذلك الدماغ.
    Deixem-me dizer-vos, os cirurgiões não nascem. TED دعوني أقول لكم، الجراحون لا يولدون جراحين.
    80% das pessoas pequeninas nascem de pais de estatura dentro da média. TED 80 بالمئة من قصار القامة يولدون لأبوين معتدلي القامة.
    Poderemos pensar que os mais jovens, aqueles que já nasceram nisto, se irão adaptar naturalmente. TED وقد نفكر أن أولئك الأصغر سنا أكثر منا، أولئك الذين يولدون في هذا، وسوف يتكيفون أكثر بطبيعة الحال.
    Mas enquanto que umas mulheres nasceram cortesãs, encaremos isso, Open Subtitles ولكن حيث ان بعض النساء يولدون كمحظيات للملوك علينا مواجهة ذلك
    A maior parte nasce para servir ou são criados para servir. Open Subtitles معظمهم يولدون في الخدمة أو تتم تربيتهم للخدمة
    E às vezes, quem nasce assim, tem um dom. Open Subtitles وفي بعض الأحيان الذينَ يولدون بهذهِ الطريقة يكون عندهم هبات
    (Risos) Portanto, os fetos estão mesmo a aprender a língua específica que se fala no mundo em que vão nascer. TED تتعلم الأجنة حتى اللغة الخاصة المستعملة في في العالم الذي سوف يولدون فيه.
    A maioria destes tigres brancos não nascem num estado "próprio para venda" e são mortos ao nascer. TED وغالبية هذه النمور البيضاء لا يولدون في حالة رائجة ، ويتم قتلها عند الولادة.
    Os bebés nasciam antes de haver médicos e hospitais. Open Subtitles - راجو ! الأطفال كانوا يولدون في وقت لم تبنى فيه المستشفيات و لايوجد أطباء
    Iria fazê-los sofrer tanto que eles, haveriam desejar que nunca tivessem nascido. Open Subtitles سأجعلهم يعانون كثيراً وسيتمنون انهم لم يولدون ابداً
    Crianças do sexo masculino nascidas com o dom são raras. Open Subtitles الأطفال الذكور الذين يولدون لديهم هبة نادرون
    Mas eu não acredito que as pessoas nasçam más. Open Subtitles -حسنٌ، أنا لا أؤمن بأن الناس يولدون أشراراً .
    geram uma carga de eletricidade estática e o pólen agarra-se a elas e ajuda a espalhar aquele pólen de estigma em estigma. TED يولدون شحنة كهربائية مستقرة مما يجعل حبوب اللقاح تقفز عليها ويساعد على انتشار هذا اللقاح من زهرة الى زهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد