E penso estar um pouco enganado quando digo que a vida é um mistério, porque eu penso que a vida é na verdade um segredo aberto que há milénios acena à nossa espécie para que a entendamos. | TED | و أعتقد أنني مُخطئ قليلاً عندما أقول أن الحياة لغزٌ، لأنني بدأت أدرك أن الحياة هي سر مفتوح يومئ لنا منذ آلاف السنين لكي نفهمه. |
Eu consigo perceber pelo olhar deles que eles são do tipo de quem acena como eles tivessem percebido, e depois... voltam... a conversar. | Open Subtitles | من خلال النظر لهم يمكنني معرفتهم أنهم من النوع الذي يومئ برأسه كأنهم يفهمون ...وثم يعودون للحديث... |
A clareza da escuridão acena. | Open Subtitles | وضوح يومئ الظلام |
Nenhum de vocês está a acenar em confirmação, porque morreu. | TED | لا يوجد أحد منكم يومئ برأسه مقراً به، لأنه فشل. |
Pensava que o polícia que me mandou encostar, me estava a acenar com a cabeça, sabe, a dizer-me que eu podia seguir. | Open Subtitles | حسبتُ الشرطيّ الذي أوقفني جانباً كان يومئ لي، تعلم، يخبرني بأن أذهب |
E põe o tipo do cosmos a acenar. | Open Subtitles | اجلب مقطع أحمق نظرية الكون وهو يومئ برأسه. |
Ward acena, como se dissesse "Anda!". | Open Subtitles | (وارد) يومئ كما لو يقول: هـيّـا! |
Cada momento acena. | Open Subtitles | كل لحظة يومئ |
Sabia que o polícia não me estava a acenar com a cabeça. | Open Subtitles | لقد علمتُ أن الشرطي لم يكن يومئ لي |
Vejo algumas cabeças a acenar, a dizer que sim. | TED | أرى البعض يومئ برأسه. |