Para descansar em silêncio sem que ninguém lhe fale. | Open Subtitles | لقليلاً مِنْ الراحة والهدوءِ بدون احدا يَتكلّمُ معك |
Confia em qualquer pessoa que ainda fale com você. | Open Subtitles | وتَعتمدُ على أي احد ما زال يَتكلّمُ معك. |
O teu pai Fala muito bem de vocês todos no escritório. | Open Subtitles | يَتكلّمُ أبّوكَ حقاً إلى حدٍ كبير كلّكم في شركةِ المحاماة. |
- Ele nem sequer Fala chinês! - Desculpe, por favor. | Open Subtitles | هو لا يَتكلّمُ الصينيه حتى أَنا آسفُ، رجاءً. |
E uma pessoa passa mais tempo a olhar para a outra do que a conversar. | Open Subtitles | وأنت تَقْضي نَظْر الوقتِ أكثر بكثيرِ في شخص ما منك يَتكلّمُ معهم. |
Não sou um polícia.Não sei do que me estás falando | Open Subtitles | لَستُ شرطة لا يَعْرفُ الذي منه يَتكلّمُ معني |
Bebia sempre uns cálices enquanto falava com os clientes. | Open Subtitles | دائما كان يشرب جرعات قليلة عندما يَتكلّمُ مع الزبائنِ. |
Por isso, sei lá, falem em metáforas, se for preciso. | Open Subtitles | لذا تَعْرفُ، يَتكلّمُ في التلطيفيةِ إذا أنت يَجِبُ أَنْ. |
Não é que Ele não fale para ti, sabias. | Open Subtitles | هو لَيسَ بأنّه لا يَتكلّمُ معك، تَعْرفُ. |
Confias em qualquer pessoa que ainda fale contigo. | Open Subtitles | وتَعتمدُ على أي احد ما زال يَتكلّمُ معك. |
Uma canção que fale da nossa luta, que fale do nosso triunfo. | Open Subtitles | أي أغنية التي تَتكلّمُ كفاحِ، الذي يَتكلّمُ عن النصرِ. [البوب] |
fale com os serviços de apoio à vítima. | Open Subtitles | أنت يَجِبُ أَنْ , erm، يَتكلّمُ مع خدماتِ الضحيّةِ. |
Mas mandar demónios para raptar o nosso inocente Fala bem por si. | Open Subtitles | لكن إرسال الشياطينِ لإختِطاف نا النوع البريء يَتكلّمُ له. |
Ele está lá dentro e não Fala com ninguém até que cheguem os advogados. | Open Subtitles | ويلي داخل، وهو لا يَتكلّمُ إلى أي واحد حتى يُصبحْ محاميه هنا. |
Mas ele só Fala para ter a certeza que ainda está vivo. | Open Subtitles | لَكنَّه فقط يَتكلّمُ ليتَأْكيد انه ما زالَ حيُّ. |
Ok, não conversar quando estávamos casados, é totalmente diferente do que não conversar agora. | Open Subtitles | الموافقة، لا يَتكلّمُ عندما نحن تُزوّجنَا، ذلك مختلفُ كلياً مِنْ لا يَتكلّمُ الآن. |
Podemos conversar noutro lugar? | Open Subtitles | نحن هَلّ بالإمكان أَنْ يَتكلّمُ في المكانِ الآخرِ؟ |
Temos de conversar com o "profiler" outra vez. | Open Subtitles | نحن gotta يَتكلّمُ مع الذي profiler ثانيةً. |
Com quem a AdeIa está falando? | Open Subtitles | مَنْ ذلك الرجلِ الذي يَتكلّمُ مع أديلا؟ |
Bom, ele tem falando sobre si a viajem toda. | Open Subtitles | حَسناً، هو يَتكلّمُ عنك السفرة الكاملة. |
Depois, ela saiu da escola porque ninguém falava com ela. | Open Subtitles | وبعد ذلك تَركتْ المدرسة لأن لا أحد يَتكلّمُ معها عندما رَجعتْ في الخريف للمدرسة العليا، |
falem com as vossas patrulhas, vejam se surge algo e rezem para que isto não seja aleatório. | Open Subtitles | يَتكلّمُ مع الناسِ لذا على كَ الضربات، يَرى إذا يُثيرُ الشيءَ، ويَصلّي هذا الشيءِ لَيستْ عشوائيَ. |
Porque o restaurante todo está a falar das tuas coxas e do teu cu. | Open Subtitles | لأن المطعمَ الكاملَ يَتكلّمُ حول أفخاذِكَ وقاعِكِ. |