O mundo poderia sempre usar outro curandeiro, certo? | Open Subtitles | العالم يُمْكِنُ أَنْ يَستعملَ دائماً معالج آخر، أليس كذلك ؟ |
Teve que usar as coisas que já cá estavam. | Open Subtitles | هو كان لا بُدَّ أنْ يَستعملَ الأشياءَ ذلك كَانتْ هنا. |
. Só estou a dizer que deveria usar o seu cotovelo. | Open Subtitles | لا، أَنا فَقَطْ أَقُولُ هو يَجِبُ أَنْ يَستعملَ مِرْفَقَه. |
A ordem para matar uma família inteira é uma que eu nunca vou usar novamente. | Open Subtitles | الطلب لقَتْل كامل العائلةِ واحد آي لَنْ يَستعملَ ثانيةً. |
Sabes por que a maioria dos caras não quer usar preservativos? | Open Subtitles | إعرفْ لِماذا أكثر الرجالِ أليس بالإمكان أن يَستعملَ a واقية جنسية؟ |
Disse-lhes para não usar anestesia. | Open Subtitles | أخبرتة بأنّ لا يَستعملَ أيّ تخدير. |
É verdade que tem cuidado em usar a palavra genocídio, para o que aconteceu? | Open Subtitles | هو صدقُ الذي عِنْدَكَ توجيه معيّن أَنْ لا يَستعملَ الكلمةَ ' إبادة جماعية في العزلةِ '، لَكنَّك أَخذتَ تفضيلَ دائماً إلى 'فعلِ' الكلمةَ؟ |
Vai ao xerife-adjunto, e vê se ele pode usar a sua influência. | Open Subtitles | إذهبْ إلى undersheriff، يَرى إذا هو يُمْكِنُ أَنْ يَستعملَ تأثيرَه. |
Quer dizer, que ele pode usar um portal para forçar... lutadores para dentro do torneio. | Open Subtitles | هذا يَعْني بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يَستعملَ a بوابة للإجْبار... ... المقاتلونإلىالبطولةِ. |