Nunca tinha vivido sozinha por pouco tempo que fosse e nunca tinha dormido com leões-marinhos, a ressonar ao meu lado Durante toda a noite. | TED | ولم يسبق لي العيش بمفردي لأي فترة من الوقت ولم يسبق لي أيضاً النوم مع الفقمات التي تغط إلى جانبك طوال الليل |
O meu pai não ganhou tanto Durante toda a vida. | Open Subtitles | تعرف أن والدي لم يجني هذا القدر طوال حياته |
Portanto, fomos ensinados Durante toda a vida a ser consumidores, principalmente consumidores da medicina moderna, que é a medicina farmacêutica. | Open Subtitles | لقد تم تعليمنا أن نكون مُسْتهلِكين طوال حياتنا، مُسْتهلِكين للطب الحديث في الغالب، و الذي هو الدواء الطبّي. |
Quero fazer sexo contantemente e divertir A toda a hora. | Open Subtitles | أريد ان امارس الجنس طوال الوقت العب طوال الوقت |
Eles adoram-no aqui. As pessoas enviam-nos presentes A toda hora. | Open Subtitles | أنهم يحبونه هنا والناس ترسل لنا الهدايا طوال الوقت |
- Toda a minha vida eu quis ser alguém, então aqui estou | Open Subtitles | طوال حياتي أردت أن أصبح شخصية ذات أهمية، وها انا ذا |
Está lá uma miúda com a mãe, e o pai passa o dia a maltratá-las. - Toda a gente consegue ouvi-los. | Open Subtitles | والوالد يعتدي عليهم جميعا طوال اليوم ,الجميع يمكنه سماع هذا |
Estamos a meio da tarde, isto aconteceu Durante toda a noite? | Open Subtitles | يا رجل نحن بمنتصف الظهر هل أستمر هذا طوال الليل؟ |
Estou surpreso dele deixar-te para mim Durante toda a tarde. | Open Subtitles | أنا محظوظ أنه تركك لي طوال فترة الظهيرة ؟ |
Durante toda a tua recuperação, apenas falaste em voltar a trabalhar. | Open Subtitles | طوال فترة علاجك كل ما تحدثت عنه هو عودتك للعمل |
Fui um apocalipse humano Durante toda a minha vida. | Open Subtitles | كنت الرجل الوحيد في نهاية العالم طوال حياتي |
Quero dizer, conheci-a Durante toda a vida dela. Ela era... | Open Subtitles | أنا أعني ، بأني عرفتها طوال حياتها لقد كانت |
Jantei com um senador republicano há uns meses que manteve a sua mão na parte interna da minha coxa Durante toda a refeição, apertando-a. | TED | منذ عدة أشهر، تناولت العشاء مع عضو جمهوري في مجلس الشيوخ والذي ظل واضعاً يده على فخذي طوال الوجبة -- ضاغطاً عليها. |
Não vai ser sempre assim tão bom Durante toda a travessia. | TED | لن يكون الامر بهذا لجودة طوال الطريق الذي نسلكه |
Tu embalaste-me, tu embalaste-me, tu embalaste-me Durante toda a noite com o teu sólido sólido amor. | TED | لقد حطمتني لقد حطمتني لقد حطمتني طوال الليل مع حبك حبك الذي لا يتزعزع |
Durante toda a vida, utilizou a plantação de bananas, mas instalou a latrina em poucas horas. | TED | طوال حياتها، كانت تستخدم حقل الموز الذي خلفها ولكنها قامت بتركيب المرحاض في بضع ساعات. |
Recebem-nas A toda a hora. Pode dar dois passos atrás? | Open Subtitles | تحصل عليهم طوال الوقت هل تتخذ خطوتين للخلف ؟ |
Porque não os podemos vigiar A toda a hora. | Open Subtitles | لأننا لا نستطيع أن نستمر بمراقبتهم طوال الوقت |
- Toda a gente fabrica uma enzima, mas pode infundir nos miúdos todos os dias a sua própria enzima, e de nada vai adiantar porque não lhes vai chegar às células. | Open Subtitles | لكن يمكنك ان تصب الاطفال طوال اليوم بانزيمهم ولن يحسن هذا اى شيء لانة لن يدخل الى خلاياهم |
- Tens estado distante... - ...toda a semana, algo se passa. | Open Subtitles | ،لقد كنتِ بعيدة طوال الأسبوع .فهناك شيئاً ما |