"‫ طوال" - Traduction Arabe en Portugais

    • Durante toda a
        
    • A toda
        
    • - Toda a
        
    Nunca tinha vivido sozinha por pouco tempo que fosse e nunca tinha dormido com leões-marinhos, a ressonar ao meu lado Durante toda a noite. TED ولم يسبق لي العيش بمفردي لأي فترة من الوقت ولم يسبق لي أيضاً النوم مع الفقمات التي تغط إلى جانبك طوال الليل
    O meu pai não ganhou tanto Durante toda a vida. Open Subtitles تعرف أن والدي لم يجني هذا القدر طوال حياته
    Portanto, fomos ensinados Durante toda a vida a ser consumidores, principalmente consumidores da medicina moderna, que é a medicina farmacêutica. Open Subtitles لقد تم تعليمنا أن نكون مُسْتهلِكين طوال حياتنا، مُسْتهلِكين للطب الحديث في الغالب، و الذي هو الدواء الطبّي.
    Quero fazer sexo contantemente e divertir A toda a hora. Open Subtitles أريد ان امارس الجنس طوال الوقت العب طوال الوقت
    Eles adoram-no aqui. As pessoas enviam-nos presentes A toda hora. Open Subtitles أنهم يحبونه هنا والناس ترسل لنا الهدايا طوال الوقت
    - Toda a minha vida eu quis ser alguém, então aqui estou Open Subtitles طوال حياتي أردت أن أصبح شخصية ذات أهمية، وها انا ذا
    Está lá uma miúda com a mãe, e o pai passa o dia a maltratá-las. - Toda a gente consegue ouvi-los. Open Subtitles والوالد يعتدي عليهم جميعا طوال اليوم ,الجميع يمكنه سماع هذا
    Estamos a meio da tarde, isto aconteceu Durante toda a noite? Open Subtitles يا رجل نحن بمنتصف الظهر هل أستمر هذا طوال الليل؟
    Estou surpreso dele deixar-te para mim Durante toda a tarde. Open Subtitles أنا محظوظ أنه تركك لي طوال فترة الظهيرة ؟
    Durante toda a tua recuperação, apenas falaste em voltar a trabalhar. Open Subtitles طوال فترة علاجك كل ما تحدثت عنه هو عودتك للعمل
    Fui um apocalipse humano Durante toda a minha vida. Open Subtitles كنت الرجل الوحيد في نهاية العالم طوال حياتي
    Quero dizer, conheci-a Durante toda a vida dela. Ela era... Open Subtitles أنا أعني ، بأني عرفتها طوال حياتها لقد كانت
    Jantei com um senador republicano há uns meses que manteve a sua mão na parte interna da minha coxa Durante toda a refeição, apertando-a. TED منذ عدة أشهر، تناولت العشاء مع عضو جمهوري في مجلس الشيوخ والذي ظل واضعاً يده على فخذي طوال الوجبة -- ضاغطاً عليها.
    Não vai ser sempre assim tão bom Durante toda a travessia. TED لن يكون الامر بهذا لجودة طوال الطريق الذي نسلكه
    Tu embalaste-me, tu embalaste-me, tu embalaste-me Durante toda a noite com o teu sólido sólido amor. TED لقد حطمتني لقد حطمتني لقد حطمتني طوال الليل مع حبك حبك الذي لا يتزعزع
    Durante toda a vida, utilizou a plantação de bananas, mas instalou a latrina em poucas horas. TED طوال حياتها، كانت تستخدم حقل الموز الذي خلفها ولكنها قامت بتركيب المرحاض في بضع ساعات.
    Recebem-nas A toda a hora. Pode dar dois passos atrás? Open Subtitles تحصل عليهم طوال الوقت هل تتخذ خطوتين للخلف ؟
    Porque não os podemos vigiar A toda a hora. Open Subtitles لأننا لا نستطيع أن نستمر بمراقبتهم طوال الوقت
    - Toda a gente fabrica uma enzima, mas pode infundir nos miúdos todos os dias a sua própria enzima, e de nada vai adiantar porque não lhes vai chegar às células. Open Subtitles لكن يمكنك ان تصب الاطفال طوال اليوم بانزيمهم ولن يحسن هذا اى شيء لانة لن يدخل الى خلاياهم
    - Tens estado distante... - ...toda a semana, algo se passa. Open Subtitles ،لقد كنتِ بعيدة طوال الأسبوع .فهناك شيئاً ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus