Mas tenho esperança que as futuras gerações o conseguirão. | TED | ولكنني كلي امل ان الاجيال القادمة تستطيع ذلك. |
Mas quero que tomem nota deste coautor: Charles Lindbergh. | TED | ولكنني أود أن تنتبهوا للمؤلف المساعد: تشارلز ليندبرج. |
O juiz certificou-o como adulto, Mas eu vejo um miúdo. | TED | وصدّق القاضي بأن يُحاكم كبالغ ، ولكنني أرى طفلاً. |
Mas não tão nervosa como estava há cinco semanas. | TED | ولكنني لست متوترة مثلما كنت منذ خمسة أسابيع |
E segurei a moeda na palma da mão estava pegajosa e enferrujada Mas senti-me a segurar numa fortuna. | TED | وحملت هذا البنس على راحة يدي، وكان متسخا وصدئ، ولكنني كنت كما لو كنت أحمل ثروة. |
Não sei a resposta a esta pergunta, Mas penso que é uma pergunta que vale a pena levar a sério. | TED | أنا لا أعرف الجواب على هذا السؤال، ولكنني أعتقد أنه على الأقل سؤال يستحق أن يؤخذ بعين الاعتبار. |
"Mas percebi que vocês queriam partilhar esse elo da nossa língua materna. | TED | ولكنني علمت حينها انكم اردتم ان نتشارك رابطة الحديث بلغتنا الام. |
Pode não ser possível chegarmos a um consenso, Mas espero que, pelo menos, consigamos entender quais são todos os problemas à medida que avançamos. | TED | قد يكون من الصعب الاجتماع على رأي واحد ولكنني أعتقد أنه علينا أن ندرك على الأقل جميع حيثيات القضية عندما نمضي قدما. |
Não sei em relação a vós, Mas sinto-me limitado dentro deste mundo 2D de monitores e píxeis. | TED | لست متأكداً من رأيكم، ولكنني أشعر أنني محصور داخل عالم ثنائي الأبعاد من الشاشات والبكسلات. |
Mas falo da minha recuperação porque quero criar mudanças. | TED | ولكنني تحدثت عن تعافيَّ لأنني أريد إحداث تغيير. |
É sedutor, Mas sinto nos ossos que é possível. | TED | هذا مغري, ولكنني أشعر بالصميم أنه قابل للتطبيق |
Mas não quero que nenhuma rapariga nem nenhuma mulher passe 23 anos da vida até se fazer ouvir. | TED | ولكنني لا أريد لأي فتاة أو امرأة أن تستغرق 23 عامًا من حياتها لتجعل صوتها مسموعا. |
Posso chorar, como chorei, Mas admiro a força daquelas crianças. | TED | قد أبكي كما فعلت ولكنني معجب بقوة هؤلاء الأطفال. |
Mas pensei que talvez as formigas não notassem e se mudassem. | TED | ولكنني ظننت أن النملة لن تعلم ذلك وأنها ستنتقل إليها |
Tentei obter um empréstimo sobre o teu seguro, Mas não resultou. | Open Subtitles | حاولت أن أقترض بضمان بوليصة التأمين الخاصة بكِ ولكنني فشلت |
Mas é claro que não fiz isso. Seria muito arriscado. | Open Subtitles | ولكنني لم أفعل هذا بالطبع، لم أستطع هذه مخاطرة |
Dlhe. Não sei como aconteceu, Mas acho que fiz o mais acertado. | Open Subtitles | انظري، انا لا اعلم كيف تم ذلك ولكنني فعلت الشيء اللائق |
Acho que sim, Mas... eu nunca usei nada assim. | Open Subtitles | أظن ذلك، ولكنني لم أرتدِ شيئاً كهذا مطلقاً |
Mas vi um tipo em Dix a quem também disseram o mesmo. | Open Subtitles | ولكنني رأيت شاباً في ديكس قالوا سيكون على ما يرام أيضاً |
Encontrei o maldito, Mas não consegui encontrar o franco-atirador. | Open Subtitles | وجدت هذا اللعين ولكنني لم اجد القناص بعد |