"‫ ولكنني" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas
        
    Mas tenho esperança que as futuras gerações o conseguirão. TED ولكنني كلي امل ان الاجيال القادمة تستطيع ذلك.
    Mas quero que tomem nota deste coautor: Charles Lindbergh. TED ولكنني أود أن تنتبهوا للمؤلف المساعد: تشارلز ليندبرج.
    O juiz certificou-o como adulto, Mas eu vejo um miúdo. TED وصدّق القاضي بأن يُحاكم كبالغ ، ولكنني أرى طفلاً.
    Mas não tão nervosa como estava há cinco semanas. TED ولكنني لست متوترة مثلما كنت منذ خمسة أسابيع
    E segurei a moeda na palma da mão estava pegajosa e enferrujada Mas senti-me a segurar numa fortuna. TED وحملت هذا البنس على راحة يدي، وكان متسخا وصدئ، ولكنني كنت كما لو كنت أحمل ثروة.
    Não sei a resposta a esta pergunta, Mas penso que é uma pergunta que vale a pena levar a sério. TED أنا لا أعرف الجواب على هذا السؤال، ولكنني أعتقد أنه على الأقل سؤال يستحق أن يؤخذ بعين الاعتبار.
    "Mas percebi que vocês queriam partilhar esse elo da nossa língua materna. TED ولكنني علمت حينها انكم اردتم ان نتشارك رابطة الحديث بلغتنا الام.
    Pode não ser possível chegarmos a um consenso, Mas espero que, pelo menos, consigamos entender quais são todos os problemas à medida que avançamos. TED قد يكون من الصعب الاجتماع على رأي واحد ولكنني أعتقد أنه علينا أن ندرك على الأقل جميع حيثيات القضية عندما نمضي قدما.
    Não sei em relação a vós, Mas sinto-me limitado dentro deste mundo 2D de monitores e píxeis. TED لست متأكداً من رأيكم، ولكنني أشعر أنني محصور داخل عالم ثنائي الأبعاد من الشاشات والبكسلات.
    Mas falo da minha recuperação porque quero criar mudanças. TED ولكنني تحدثت عن تعافيَّ لأنني أريد إحداث تغيير.
    É sedutor, Mas sinto nos ossos que é possível. TED هذا مغري, ولكنني أشعر بالصميم أنه قابل للتطبيق
    Mas não quero que nenhuma rapariga nem nenhuma mulher passe 23 anos da vida até se fazer ouvir. TED ولكنني لا أريد لأي فتاة أو امرأة أن تستغرق 23 عامًا من حياتها لتجعل صوتها مسموعا.
    Posso chorar, como chorei, Mas admiro a força daquelas crianças. TED قد أبكي كما فعلت ولكنني معجب بقوة هؤلاء الأطفال.
    Mas pensei que talvez as formigas não notassem e se mudassem. TED ولكنني ظننت أن النملة لن تعلم ذلك وأنها ستنتقل إليها
    Tentei obter um empréstimo sobre o teu seguro, Mas não resultou. Open Subtitles حاولت أن أقترض بضمان بوليصة التأمين الخاصة بكِ ولكنني فشلت
    Mas é claro que não fiz isso. Seria muito arriscado. Open Subtitles ولكنني لم أفعل هذا بالطبع، لم أستطع هذه مخاطرة
    Dlhe. Não sei como aconteceu, Mas acho que fiz o mais acertado. Open Subtitles انظري، انا لا اعلم كيف تم ذلك ولكنني فعلت الشيء اللائق
    Acho que sim, Mas... eu nunca usei nada assim. Open Subtitles أظن ذلك، ولكنني لم أرتدِ شيئاً كهذا مطلقاً
    Mas vi um tipo em Dix a quem também disseram o mesmo. Open Subtitles ولكنني رأيت شاباً في ديكس قالوا سيكون على ما يرام أيضاً
    Encontrei o maldito, Mas não consegui encontrar o franco-atirador. Open Subtitles وجدت هذا اللعين ولكنني لم اجد القناص بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus