E vocês perguntam-se como é que alguma vez eu cheguei aos 17 anos E não sabia disso? | TED | و هل تعلمون، كيف يمكن أن يحدث أن أبلغ السابعة عشر و لا أعلم ذلك؟ |
Porque fizemos da liderança o mudar do mundo, E não há mundo. | TED | لأننا جعلنا القيادة تتمحور حول تغير العالم، و لا يوجد عالم. |
Não é porque gostamos mesmo de estar no escritório E não suportamos passear no parque ou tomar um pequeno-almoço tardio. | TED | لا لإنهم فعلا يعشقون التواجد بالمكتب و لا يطيقون التجوال في المتنزهات أو تتاول وجبة فطور متأخرة بتكاسل. |
Não me surpreende que muitos líderes políticos, E não me excluo, tenham perdido a confiança do povo. | TED | ليس من الغريب ان العديد من القادة السياسيين و لا أستثني نفسي فقدوا ثقة شعوبهم |
A praia tem 1 km de comprimento E não há concorrentes. | TED | و طول ذلك الشاطىء ميل واحد و لا وجود للمنافسين |
Depois, saem para a rua E não sabem para onde ir. | TED | ثم تخرجين إلى الشارع، و لا تدرين إلى أين تلجئين. |
Devolva à fábrica E não saia de lá sem a minha autorização. | Open Subtitles | اعيدة إلى النباتِ و و لا ترحل من هناك بدون اذني |
Seguimos directos para as montanhas, E não olhamos para trás. | Open Subtitles | إصنع أقصر خط للجبال و لا تنظر أبدا للوراء |
São 8:30, então lave e troque-se agora... E não quero nenhuma sarilho de qualquer um de vocês hoje à noite. | Open Subtitles | انها 8: 30، لذا اذهبوا واغتسلوا وغيروا ملابسكم و لا أريد أي مشكلة من أي واحدة منكم الليلة. |
Estás irritada porque ele falta E não é apanhado, é isso? | Open Subtitles | لذا انت متضايقة لأنه هو يتهرب و لا يتم ضبطه |
Servi o meu país E não quero que tenham pena de mim. | Open Subtitles | لقد خدمت بلدي و لا اريدكم ان تشعروا بالاسف من اجلي |
Conheceram-se E não fizeram faísca, mas ela reparou nele, ele sentiu-o, reparou nela, e ambos souberam que ia acontecer. | Open Subtitles | يلتقيان، و لا يتواصلان لاحظته هي، فشعر بذلك فلاحظها هو الآخر لقد علم كلاهما أن هذا سيحدث |
Mas vocês vêm dinheiro E não resistem a roubá-lo. | Open Subtitles | أنت تَرى أموالي و لا تستطيعُ مُقَاوَمَة سَرِقَته؟ |
Vais para a casa do lago com a tua família E não quero ouvir mais queixas sobre isso. | Open Subtitles | سوف تذهبين إلى بيت البحيرة مع عائلتك و لا أريد سماع المزيد من الشكاوي حيال هذا |
Tenta dar passos mais pequenos, E não balances os teus braços muito. | Open Subtitles | حاول أن تمشي في خطوات أصغر و لا تطوح بذراعيك كثيراً |
Que tipo de ladrão entra nas casas E não rouba nada? | Open Subtitles | لماذا يدخل اللص ألى المنزل و لا يسرق شيئا ؟ |
Notáveis. Há quem fotografe a vida inteira E não consegue nada disto. | Open Subtitles | المصورون يمضون حياتهم بالتصوير و لا يحصلون على شيئا يضاهى هذا |
As companhias de seguros temem-nos E não vos cobramos nada. | Open Subtitles | شركات التأمين ترتعب منّا و لا نكلّف عملائنا بنساّ |
As visitas conjugais são só para presos casados... E não vejo aliança. | Open Subtitles | الخلوة الخاصة للمساجين المتزوجين فقط و لا أرى آي دبلة زواج |
Não conseguimos encontrá-lo E não conheço ninguém que o faça. | Open Subtitles | لا نستطيع إيجاده و لا أعلم أى أحد يستطيع |