Estou aqui há 48 horas e já falo americano. | TED | أنا هنا منذ 48 ساعة وأنا أتحدث الأمريكية |
Bem, estou a ficar aqui porque queríamos demonstrar-vos o poder desta tecnologia e por isso, enquanto estive a falar, vocês foram digitalizados. | TED | حسنا، أنا باق هنا لأننا أردنا أن نبرهن لكم قوة هذه التقنية ولذلك عندما كنت أتحدث تم اخضاعكم للمسح الضوئي. |
Não estou a falar em instituir qualquer instituição democrática global. | TED | أنا لا أتحدث عن إنشاء بعض المؤسسات العالمية الديمقراطية. |
Eu própria estou a personalizar estes desenvolvimentos culturais, mas também compreendo que isto tem que ser feito organicamente. | TED | أنا شخصيا اشخصن هذه التطورات الثقافية، لكنني أدرك أيضا أن هذا الذي ينبغي القيام به طبيعيا. |
Queremos trazer empregos. É o que eu estou a dizer. | TED | نريد أن ننشأ فرصا وظيفية. أنا فقط أقول ذلك. |
EM: Bem, na verdade, estou confiante de que a energia solar vai facilmente vencer tudo, inclusive o gás natural. | TED | أ م: في الحقيقة أنا واثقٌ أن الطاقة الشمسية ستتغلب على جميع الطاقات بما فيها الغاز الطبيعي. |
Eu estou a chegar. Ela tem o lenço do seu lado direito. | TED | الآن أنا أصل، وهي قد أمسكت بالوشاح ووضعته على جانبها الأيمن. |
Estou no paraíso dos "geeks". Vamos parar aqui um segundo. | TED | أنا في سماء الهوس. نحن سوف نتوقف بعد ثواني. |
E estou muito feliz por dizer que não acho que tenha muitos amigos que sejam competentes e responsáveis mas extremamente desonestos. | TED | و أنا سعيدة جدّا لقولي أنّه ليس لي عديد الأصدقاء الأَكْفَاءٌ و الذين يمكن الاعتماد عليهم لكنهم غير نزيهين. |
Só foi preciso reparar que ele existia. Por isso, eu estou otimista. | TED | ولكن ما تطلبه الأمر هو القليل من الملاحظة، ولهذا أنا متفائل. |
Há uma série inteira de vídeos do Youtube dedicados a uma experiência que, estou certo, toda a gente nesta sala já teve. | TED | هناك تصنيف كامل من فيديوهات اليوتيوب مخصص للتجربة التي أنا على يقين بأن كل مَن في هذه الغرفة مروا بها. |
Aqui estou eu sentado no Butão, em frente de um glaciar de 7000 metros de altura . | TED | هنا أنا جالس على ارتفاع 7000 متر، و 21000 قدم من الأنهار الجليدية في بوتان. |
Aqui estou eu a montá-lo na garagem dos meus pais. | TED | وهذا أنا أقوم بتجميعها في مرآب والدايّ، في الواقع. |
Estou a pensar noutra das minhas pacientes, a Priya, que está num casamento feliz, ama o marido, e nunca quereria magoá-lo. | TED | أنا أفكر في مريضتي الأخرى، بريا التي تزوجت في سعادة تحب زوجها ولم تكن تريد أن تؤذي هذا الرجل |
Estou livre do julgamento, por isso posso fazer o que quero. | TED | أنا متحررةٌ من حكم الآخرين. وبذا أستطيع فعل أي شيء. |
Não estou a dizer se devem ou não tomar a estatina. | TED | أنا لا أقول يجب عليك أن تأخذ الستاتين أم لا |
LT: Estou a tentar ligar um pouco à terra. | TED | تورفالديس : أنا أحاول دفعها قليلاّ ، صحيح. |
Estou muito agradecido a Mario. Ele foi fundamental para o projeto. | TED | أنا ممتن جدًا لماريو. فقد كان دوره مهمًا في المشروع. |
RW: Estou curioso: Nós temos algum conflito que precise de ser gerido, ou problemas sociais a resolver? | TED | راين: أنا مستغرب، هل لدينا أي نزاع يحتاج إلى إدارة أو قضايا اجتماعية يتعين حلها؟ |
Na verdade, não estou muito interessada nas competências parentais em si mesmas. | TED | في الواقع، أنا لست مهتمة كثيرًا بتربية الأبناء، في حد ذاتها. |