ويكيبيديا

    "أحسن الأحوال" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • iyi ihtimalle
        
    • En iyi
        
    • en fazla
        
    • iyi ihtimal
        
    • iyi olasılıkla
        
    Şimdi anne babamızı ya da dedelerimizi düşününce, en iyi ihtimalle birkaç fotoğraf evde çekilmiş bir video ya da bir kutuda saklı bir günlük yaratmışlardır. TED وبالتالي حين نفكر حول آبائنا أو أجدادنا، في أحسن الأحوال قد يكونوا أنتجوا بعض الصور أو الفيديوهات المنزلية، أو مذكرات تعيش في صندوق في مكان ما.
    En iyi ihtimalle tarihsel değeri olan bir proje için bırak ekibi bir tek ajanı bile veremem. Open Subtitles نحن لا نستطيع إنقاذ الوكيل الوحيد الآن، الفريق أقل بكثير للمشروع الذي في أحسن الأحوال له قيمة تأريخية.
    Garnizonları acınası halde. En iyi ihtimalle bir avuç. Open Subtitles حرّاسهم مثيرون للشفقة، أقلاّء في أحسن الأحوال.
    O nefesini tuttuğunda En iyi 5 daire çapına ateş edebilir. Open Subtitles عندما يَحْبسُ أنفاسه يُمْكِنُ أَنْ يُطلقَ خمس مرات في أحسن الأحوال
    Ve şimdi sanırım en fazla uyku ihtiyacına tahammül ediyor ve en kötüsü belki de çoğumuz uykunun bir tür tedavi gerektiren bir hastalık olduğunu düşünüyor. TED وأفترض أنه في أحسن الأحوال نتسامح اليوم مع حاجتنا للنوم، وفي أسوأ الأحوال ربما العديد منا يفكر في النوم على أنه مرض يحتاج نوعا من العلاج.
    Bu depolama ile zararını kapatmaya çalışacak, o da En iyi ihtimal. Open Subtitles مع الدعم، انه سوف ينكسر ، في أحسن الأحوال
    Bürokratik bir kabussun, kronik bir baş belasısın, ve en iyi ihtimalle ikinci sınıf bir doktorsun. Open Subtitles أنتِ كابوس بيروقراطي ووجودكِ ألم مزمن بالنسبة لي وطبيبة من الدرجة الثانية في أحسن الأحوال
    Birazcık güneş enerjisi ya da en iyi ihtimalle bir jeneratörle bir şekilde idare ediliyor. Open Subtitles .. قليلا من الطاقة الشمسية أو مولد في أحسن الأحوال.. .. حاول بطريقة ما..
    DNA kesin bir sonuç vermeyebilir, en iyi ihtimalle çok kusurlu olabilir. Open Subtitles بالكـاد يكون حاسمـًا غامض جدًا في أحسن الأحوال
    Ve tüm bu koşu rotası, en iyi ihtimalle ikinci derece delil. Open Subtitles ودليل كُلّ طريق الركض ذاك، ذلك ظرفي في أحسن الأحوال
    Bana ödeme yapacak kadar uzun yaşama ihtimalin en iyi ihtimalle çok düşük görünüyor. Open Subtitles ولكن فرصة بقائك حياً طويلاً منأجلرد الدينلي.. يبدو ضئيلاً، في أحسن الأحوال
    En iyi ihtimalle, tabletlerin sadece yarısı burada. Open Subtitles هناك فقط نِصْف الذي الأقراص هنا، في أحسن الأحوال.
    Birini kaybetmenin avantajı şimdiki ailenizin en iyi ihtimalle az olmasıdır. Open Subtitles الإحتمالات لفقدان شخص من عائلتك ضئيلة في أحسن الأحوال
    Bana ödeme yapacak kadar uzun yaşama ihtimalin en iyi ihtimalle çok düşük görünüyor. Open Subtitles ولكن فرصة بقائك حياً طويلاً منأجلرد الدينلي.. يبدو ضئيلاً، في أحسن الأحوال
    Ters ilahi en iyi ihtimalle teorik bir bileşiktir. Open Subtitles الأنشودة العكسية نظرية مركبة في أحسن الأحوال.
    Onların gözünde en iyi ihtimalle egzotik bir yabancı, en kötü de bir melezsin. Open Subtitles في عيونهم, أنت مجرد غريب في أحسن الأحوال, في أسوئها انت هجين.
    Kanıtlara göre, halka açık idam ve kafa kesmelerde izlemeye gelen insanların büyük çoğunluğu ya hevesliler ya da, en iyi ihtimalle, umursamazlar. TED وتشير الأدلة أنه على طول تاريخنا في تنفيذ عمليات قطع الرؤوس العامة والإعدامات العلنية، تكون الأغلبية الساحقة من الشعب الذين يأتون لرؤيتها إما متحمسين وإما لا مبالين، في أحسن الأحوال.
    Tanıştığım çoğu lider, çeşitliliği, herhangi bir grubu incitmemek adına uyulan ya da en iyi ihtimalle, yapılması doğru olan olarak görüyorlar, işyerinde bir öncelik olarak değil. TED قابلت العديد من المدراء تقبلوا التنوع امتثالا لقواعد الصواب السياسي، أو في أحسن الأحوال لأنه الأمر الصائب الذي يجب القيام به، لكن ليس كأولوية عمل.
    Eh, açıkça söyleyeyim, sizinle aramızdaki münasebet, en fazla, medeniyet sınırları içinde kalır. Open Subtitles حَسناً، ثمّ، بصراحة، جمعيتنا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ مدنيةَ في أحسن الأحوال.
    Genetik olarak hastalık sebebini saptasak bile tedavi için En iyi ihtimal aylar gerekecek. Open Subtitles حتى لو حددنا السبب الجيني، سيحتاج العلاج لشهور في أحسن الأحوال.
    En iyi olasılıkla davadan alınır. Open Subtitles في أحسن الأحوال, سيترفع عن القضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد